TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:59:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第八十七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập thất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝事分中契經事行擇攝第一之三 nhiếp sự phần trung khế Kinh sự hạnh/hành/hàng trạch nhiếp đệ nhất chi tam 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  因勝利二智  愚夫分位五  nhân thắng lợi nhị trí   ngu phu phần vị ngũ  二種見差別  於斯聖教等  nhị chủng kiến sái biệt   ư tư Thánh giáo đẳng 一切行因略有二種。一共。二不共。共因者。 nhất thiết hành nhân lược hữu nhị chủng 。nhất cọng 。nhị bất cộng 。cọng nhân giả 。 謂喜為先因。由此喜故於彼彼生處。 vị hỉ vi/vì/vị tiên nhân 。do thử hỉ cố ư bỉ bỉ sanh xứ 。 障於厭離滋潤自體。為欲將生所生之處。 chướng ư yếm ly tư nhuận tự thể 。vi/vì/vị dục tướng sanh sở sanh chi xứ/xử 。 雖有一切煩惱為因。而於生處生喜者生。 tuy hữu nhất thiết phiền não vi/vì/vị nhân 。nhi ư sanh xứ sanh hỉ giả sanh 。 非於彼起厭逆想者。又即此喜唯依色說。 phi ư bỉ khởi yếm nghịch tưởng giả 。hựu tức thử hỉ duy y sắc thuyết 。 宿因生已不待餘因究竟轉故。不共因者。 tú nhân sanh dĩ bất đãi dư nhân cứu cánh chuyển cố 。bất cộng nhân giả 。 謂順苦樂非苦樂觸。 vị thuận khổ lạc/nhạc phi khổ lạc/nhạc xúc 。 望於受等所有心法無間滅意及俱生名十種。色等望六種識。 vọng ư thọ/thụ đẳng sở hữu tâm Pháp Vô gián diệt ý cập câu sanh danh thập chủng 。sắc đẳng vọng lục chủng thức 。 由彼雖從先因所生。 do bỉ tuy tùng tiên nhân sở sanh 。 剎那剎那別待餘因方得生起。 sát-na sát-na biệt đãi dư nhân phương đắc sanh khởi 。 復次有解脫心有淨智見諸阿羅漢。 phục thứ hữu giải thoát tâm hữu tịnh trí kiến chư A-la-hán 。 有四勝利。當知不與諸外道共。 hữu tứ thắng lợi 。đương tri bất dữ chư ngoại đạo cọng 。 一於行時恒常住性。二於住時無相住性。 nhất ư hạnh/hành/hàng thời hằng thường trụ tánh 。nhị ư trụ thời vô tướng trụ/trú tánh 。 三往昔因所生諸行任運歸滅。 tam vãng tích nhân sở sanh chư hạnh nhâm vận quy diệt 。 四後有行今因斷故當不復生。為證如是四種勝利。有三漸次。 tứ hậu hữu hạnh/hành/hàng kim nhân đoạn cố đương bất phục sanh 。vi/vì/vị chứng như thị tứ chủng thắng lợi 。hữu tam tiệm thứ 。 謂學智見為依止故。 vị học trí kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 得厭離者於諸行中不生喜樂。乃至不生耽湎而住。 đắc yếm ly giả ư chư hạnh trung bất sanh thiện lạc 。nãi chí bất sanh đam miện nhi trụ/trú 。 厭離為先而得離欲。離欲為先心善解脫。 yếm ly vi/vì/vị tiên nhi đắc ly dục 。ly dục vi/vì/vị tiên tâm thiện giải thoát 。 自斯已後即由如是心善解脫。恒常住。故無順無違。 tự tư dĩ hậu tức do như thị tâm thiện giải thoát 。hằng thường trụ 。cố vô thuận vô vi 。 又於行時或於住時。於一切相無復作意。 hựu ư hạnh/hành/hàng thời hoặc ư trụ thời 。ư nhất thiết tướng vô phục tác ý 。 於無相界作意思惟。無相而住。 ư vô tướng giới tác ý tư duy 。vô tướng nhi trụ/trú 。 能障於此一切見趣先已永斷。況當為礙。 năng chướng ư thử nhất thiết kiến thú tiên dĩ vĩnh đoạn 。huống đương vi/vì/vị ngại 。 彼由是二若行若住乃至壽盡。 bỉ do thị nhị nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nãi chí thọ tận 。 便以無學內般涅槃而般涅槃。先所生有於今永盡。 tiện dĩ vô học nội Bát Niết Bàn nhi Bát Niết Bàn 。tiên sở sanh hữu ư kim vĩnh tận 。 當來諸行無復更生。 đương lai chư hạnh vô phục cánh sanh 。 又由三分當知建立薩迦耶見以為根本一切見趣。一由前際俱行故。 hựu do tam phần đương tri kiến lập tát ca da kiến dĩ vi/vì/vị căn bản nhất thiết kiến thú 。nhất do tiền tế câu hạnh/hành/hàng cố 。 二由後際俱行故。三由前後際俱行故。 nhị do hậu tế câu hạnh/hành/hàng cố 。tam do tiền hậu tế câu hạnh/hành/hàng cố 。 前際俱行者。謂如有一作是思惟。 tiền tế câu hành giả 。vị như hữu nhất tác thị tư tánh 。 我於去世為曾有耶。為曾無耶。曾為是誰。云何曾有。 ngã ư khứ thế vi/vì/vị tằng hữu da 。vi/vì/vị tằng vô da 。tằng vi/vì/vị thị thùy 。vân hà tằng hữu 。 後際俱行者。謂如有一作是思惟。 hậu tế câu hành giả 。vị như hữu nhất tác thị tư tánh 。 我於來世為當有耶。為當無耶。當為是誰。 ngã ư lai thế vi/vì/vị đương hữu da 。vi/vì/vị đương vô da 。đương vi/vì/vị thị thùy 。 云何當有。前後際俱行者。謂如有一作是思惟。 vân hà đương hữu 。tiền hậu tế câu hành giả 。vị như hữu nhất tác thị tư tánh 。 我曾有誰。誰當有我。今此有情來何所從。 ngã tằng hữu thùy 。thùy đương hữu ngã 。kim thử hữu tình lai hà sở tùng 。 於此沒已去何所至。 ư thử một dĩ khứ hà sở chí 。 又諸外道薩迦耶見以為根本。有六十二諸惡見趣。謂四常見論。 hựu chư ngoại đạo tát ca da kiến dĩ vi/vì/vị căn bản 。hữu lục thập nhị chư ác kiến thú 。vị tứ thường kiến luận 。 四一分常見論。二無因論。四有邊無邊想論。 tứ nhất phần thường kiến luận 。nhị vô nhân luận 。tứ hữu biên vô biên tưởng luận 。 四不死矯亂論。如是十八諸惡見趣。 tứ bất tử kiểu loạn luận 。như thị thập bát chư ác kiến thú 。 是計前際說我論者。又有十六有見想論。 thị kế tiền tế thuyết ngã luận giả 。hựu hữu thập lục hữu kiến tưởng luận 。 八無想論。八非有想非無想論。七斷見論。 bát vô tưởng luận 。bát Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận 。thất đoạn kiến luận 。 五現法涅槃論。此四十四諸惡見趣。 ngũ hiện pháp Niết-Bàn luận 。thử tứ thập tứ chư ác kiến thú 。 是計後際說我論者。如是計度後際論者。略攝有五。 thị kế hậu tế thuyết ngã luận giả 。như thị kế độ hậu tế luận giả 。lược nhiếp hữu ngũ 。 一有想論。二無想論。三非有想非無想論。 nhất hữu tưởng luận 。nhị vô tưởng luận 。tam Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận 。 四斷見論。五現法涅槃論。 tứ đoạn kiến luận 。ngũ hiện pháp Niết-Bàn luận 。 如是五種復略為三。一常見論。二斷見論。三現法涅槃論。 như thị ngũ chủng phục lược vi/vì/vị tam 。nhất thường kiến luận 。nhị đoạn kiến luận 。tam hiện pháp Niết-Bàn luận 。 又此一切諸惡見趣由六因緣而得建立。 hựu thử nhất thiết chư ác kiến thú do lục nhân duyên nhi đắc kiến lập 。 一由因緣故。二由依教故。三由依靜慮故。 nhất do nhân duyên cố 。nhị do y giáo cố 。tam do y tĩnh lự cố 。 四由依世故。五由依諸見故。 tứ do y thế cố 。ngũ do y chư kiến cố 。 六由生處故。由因緣者。 lục do sanh xứ cố 。do nhân duyên giả 。 謂彼一切薩迦耶見以為因緣。由依教者。 vị bỉ nhất thiết tát ca da kiến dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。do y giáo giả 。 謂由依彼能顯見趣不正法藏。師弟傳聞展轉相授為方便故。 vị do y bỉ năng hiển kiến thú bất chánh pháp tạng 。sư đệ truyền văn triển chuyển tướng thọ/thụ vi/vì/vị phương tiện cố 。 由依靜慮者。謂以靜慮為依上故。 do y tĩnh lự giả 。vị dĩ tĩnh lự vi/vì/vị y thượng cố 。 於先所聞先所信解而得決定。又此靜慮復有二種。 ư tiên sở văn tiên sở tín giải nhi đắc quyết định 。hựu thử tĩnh lự phục hữu nhị chủng 。 一與宿住隨念俱行。二與所得天眼俱行。 nhất dữ tú trụ/trú tùy niệm câu hạnh/hành/hàng 。nhị dữ sở đắc Thiên nhãn câu hạnh/hành/hàng 。 宿住隨念俱行者。謂計前際三常論中。 tú trụ/trú tùy niệm câu hành giả 。vị kế tiền tế tam thường luận trung 。 由下中上清淨差別。及於四種邊無邊論。 do hạ trung thượng thanh tịnh sái biệt 。cập ư tứ chủng biên vô biên luận 。 由彼憶念諸器世間成壞兩劫出現方便。 do bỉ ức niệm chư khí thế gian thành hoại lượng (lưỡng) kiếp xuất hiện phương tiện 。 若時憶念成劫分位。爾時便生三種妄想。 nhược thời ức niệm thành kiếp phần vị 。nhĩ thời tiện sanh tam chủng vọng tưởng 。 若有一向憶念上下。下至無間奈落迦下。 nhược hữu nhất hướng ức niệm thượng hạ 。hạ chí Vô gián nại lạc Ca hạ 。 上至第四靜慮之上。憶念如是分量邊際。 thượng chí đệ tứ tĩnh lự chi thượng 。ức niệm như thị phần lượng biên tế 。 便於世間住有邊想。若有一向傍憶無際。 tiện ư thế gian trụ/trú hữu biên tưởng 。nhược hữu nhất hướng bàng ức vô tế 。 便於世間住無邊想。若有憶念二種俱行。 tiện ư thế gian trụ/trú vô biên tưởng 。nhược hữu ức niệm nhị chủng câu hạnh/hành/hàng 。 便於世間住二俱想。若時憶念壞劫分位。 tiện ư thế gian trụ/trú nhị câu tưởng 。nhược thời ức niệm hoại kiếp phần vị 。 爾時便住非有邊想非無邊想。諸器世間無所得故。 nhĩ thời tiện trụ/trú phi hữu biên tưởng phi vô biên tưởng 。chư khí thế gian vô sở đắc cố 。 復有依止諸靜慮故。當知或說一分常論。 phục hưũ y chỉ chư tĩnh lự cố 。đương tri hoặc thuyết nhất phân thường luận 。 或說無因論。或說不死矯亂論。 hoặc thuyết vô nhân luận 。hoặc thuyết bất tử kiểu loạn luận 。 應知此中有二淨天。一不善清淨。二善清淨。 ứng tri thử trung hữu nhị tịnh thiên 。nhất bất thiện thanh tịnh 。nhị thiện thanh tịnh 。 若唯能入世俗定者。當知是天不善清淨。 nhược/nhã duy năng nhập thế tục định giả 。đương tri thị Thiên bất thiện thanh tịnh 。 於諸諦中不了達故。其心未得善解脫故。 ư chư đế trung bất liễu đạt cố 。kỳ tâm vị đắc thiện giải thoát cố 。 若能證入內法定者。當知是天名善清淨。 nhược/nhã năng chứng nhập nội pháp định giả 。đương tri thị Thiên danh thiện thanh tịnh 。 於諸諦中已了達故。其心已得善解脫故。 ư chư đế trung dĩ liễu đạt cố 。kỳ tâm dĩ đắc thiện giải thoát cố 。 當知無亂亦有二種。一無相無分別。二有相有分別。 đương tri vô loạn diệc hữu nhị chủng 。nhất vô tướng vô phân biệt 。nhị hữu tướng hữu phân biệt 。 此中第一是善清淨天。第二是不善清淨天。 thử trung đệ nhất thị thiện thanh tịnh Thiên 。đệ nhị thị bất thiện thanh tịnh Thiên 。 前清淨天於自不死無亂而轉。 tiền thanh tịnh thiên ư tự bất tử vô loạn nhi chuyển 。 是故說名不死無亂。後不清淨若有依於不死無亂。 thị cố thuyết danh bất tử vô loạn 。hậu bất thanh tịnh nhược hữu y ư bất tử vô loạn 。 有所詰問。便託餘事矯亂避之。 hữu sở cật vấn 。tiện thác dư sự kiểu loạn tị chi 。 以於諸諦無相心定不善巧故。先興心慮作是思惟。 dĩ ư chư đế vô tướng tâm định bất thiện xảo cố 。tiên hưng tâm lự tác thị tư tánh 。 我等既稱不死無亂。復有所餘不死無亂。 ngã đẳng ký xưng bất tử vô loạn 。phục hưũ sở dư bất tử vô loạn 。 於諸聖諦無相心定。已得善巧。 ư chư thánh đế vô tướng tâm định 。dĩ đắc thiện xảo 。 彼所成德望我為勝。彼若於中詰問於我。 bỉ sở thành đức vọng ngã vi/vì/vị thắng 。bỉ nhược/nhã ư trung cật vấn ư ngã 。 我若記別或為異記。或撥實有或許非有。 ngã nhược/nhã kí biệt hoặc vi/vì/vị dị kí 。hoặc bát thật hữu hoặc hứa phi hữu 。 彼於記別見如是等諸過失已作是思惟。 bỉ ư kí biệt kiến như thị đẳng chư quá thất dĩ tác thị tư tánh 。 我於一切所詰問中皆不應記。又於是中見有餘過。 ngã ư nhất thiết sở cật vấn trung giai bất ưng kí 。hựu ư thị trung kiến hữu dư quá/qua 。 謂他由此鑒我無知因。則輕笑不死無亂。 vị tha do thử giám ngã vô tri nhân 。tức khinh tiếu bất tử vô loạn 。 有行諂者作是思惟。我於此中應如是記。 hữu hạnh/hành/hàng siểm giả tác thị tư tánh 。ngã ư thử trung ưng như thị kí 。 非我淨天一切隱密皆許記別。 phi ngã tịnh thiên nhất thiết ẩn mật giai hứa kí biệt 。 謂自所證及清淨道。如是思已故。設詭言而相矯亂。 vị tự sở chứng cập thanh tịnh đạo 。như thị tư dĩ cố 。thiết quỷ ngôn nhi tướng kiểu loạn 。 彼既如是住邪思惟遍布其心。 bỉ ký như thị trụ/trú tà tư tánh biến bố kỳ tâm 。 於彼最上清淨天所。故稱我是不死無亂。 ư bỉ tối thượng thanh tịnh thiên sở 。cố xưng ngã thị bất tử vô loạn 。 由懷恐怖而無記別。勿我劣昧為他所知。 do hoài khủng bố nhi vô kí biệt 。vật ngã liệt muội vi/vì/vị tha sở tri 。 由是因緣不能解脫。以此為室而自安處。 do thị nhân duyên bất năng giải thoát 。dĩ thử vi/vì/vị thất nhi tự an xứ 。 又有愚戇專修止行。不能以其諂詐方便矯設亂言。 hựu hữu ngu tráng chuyên tu chỉ hạnh/hành/hàng 。bất năng dĩ kỳ siểm trá phương tiện kiểu thiết loạn ngôn 。 但作是思。諸有來問我當反詰。 đãn tác thị tư 。chư hữu lai vấn ngã đương phản cật 。 隨彼所答我當一切如言無減而印順之。 tùy bỉ sở đáp ngã đương nhất thiết như ngôn vô giảm nhi ấn thuận chi 。 由是計度有差別故。建立四種。由依世者。 do thị kế độ hữu sái biệt cố 。kiến lập tứ chủng 。do y thế giả 。 謂依過去及現在世起分別故。名計前際。 vị y quá khứ cập hiện tại thế khởi phân biệt cố 。danh kế tiền tế 。 依未來世起分別故。名計後際。由依諸見者。 y vị lai thế khởi phân biệt cố 。danh kế hậu tế 。do y chư kiến giả 。 謂依三見如前應知。 vị y tam kiến như tiền ứng tri 。 由依初見於現法中計我有色。後或有色有想。或無有想。 do y sơ kiến ư hiện pháp trung kế ngã hữu sắc 。hậu hoặc hữu sắc hữu tưởng 。hoặc vô hữu tưởng 。 或非有想非無想。依第二見於現法中計我無色。 hoặc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。y đệ nhị kiến ư hiện pháp trung kế ngã vô sắc 。 於後所計如前應知。依第三見我論有二。 ư hậu sở kế như tiền ứng tri 。y đệ tam kiến ngã luận hữu nhị 。 一者說我有色無色。 nhất giả thuyết ngã hữu sắc vô sắc 。 二者說我非有色非無色。餘如前說。又即計我是有色者。 nhị giả thuyết ngã phi hữu sắc phi vô sắc 。dư như tiền thuyết 。hựu tức kế ngã thị hữu sắc giả 。 或言狹小或言無量。計我無色當知亦爾。 hoặc ngôn hiệp tiểu hoặc ngôn vô lượng 。kế ngã vô sắc đương tri diệc nhĩ 。 此二我論依第三見立為二論。一者計我狹小。 thử nhị ngã luận y đệ tam kiến lập vi/vì/vị nhị luận 。nhất giả kế ngã hiệp tiểu 。 二者計我無量。由是四種我論差別說。 nhị giả kế ngã vô lượng 。do thị tứ chủng ngã luận sái biệt thuyết 。 我有邊說。我無邊說。我亦有邊亦無邊說。 ngã hữu biên thuyết 。ngã vô biên thuyết 。ngã diệc hữu biên diệc vô biên thuyết 。 我非有邊非無邊。隨其次第如前應知。 ngã phi hữu biên phi vô biên 。tùy kỳ thứ đệ như tiền ứng tri 。 又即依止如是諸見及依我論。復宣說我清淨解脫。 hựu tức y chỉ như thị chư kiến cập y ngã luận 。phục tuyên thuyết ngã thanh tịnh giải thoát 。 於欲靜慮皆得自在。隨其所欲多住變化。 ư dục tĩnh lự giai đắc tự tại 。tùy kỳ sở dục đa trụ biến hóa 。 如其所欲安住靜慮。 như kỳ sở dục an trụ tĩnh lự 。 以清淨見遊戲受用方便法樂。如是名為依諸見故。應知安立。 dĩ thanh tịnh kiến du hí thọ dụng phương tiện Pháp lạc/nhạc 。như thị danh vi/vì/vị y chư kiến cố 。ứng tri an lập 。 由生處者。謂我有一想乃至廣說。 do sanh xứ giả 。vị ngã hữu nhất tưởng nãi chí quảng thuyết 。 有一想者。謂在無色空無邊處識無邊處。 hữu nhất tưởng giả 。vị tại vô sắc không vô biên xứ thức vô biên xứ 。 有種種想者。謂在下地。即如所說隨其次第。 hữu chủng chủng tưởng giả 。vị tại hạ địa 。tức như sở thuyết tùy kỳ thứ đệ 。 應知說我有狹小想。有無量想。一向有樂者。 ứng tri thuyết ngã hữu hiệp tiểu tưởng 。hữu vô lượng tưởng 。nhất hướng hữu lạc/nhạc giả 。 謂在下三靜慮。一向有苦者。謂在捺落迦。 vị tại hạ tam tĩnh lự 。nhất hướng hữu khổ giả 。vị tại nại lạc ca 。 有樂有苦者。謂在鬼傍生人欲界天。 hữu lạc/nhạc hữu khổ giả 。vị tại quỷ bàng sanh nhân dục giới thiên 。 有不苦不樂者。 hữu bất khổ bất lạc/nhạc giả 。 謂在第四靜慮已上乃至非想非非想處。又於如是諸外道處。 vị tại đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。hựu ư như thị chư ngoại đạo xứ/xử 。 當知總有三種衰損。一者見及欲樂展轉相違論衰損。 đương tri tổng hữu tam chủng suy tổn 。nhất giả kiến cập dục lạc/nhạc triển chuyển tướng vi luận suy tổn 。 二者依我無智論問記衰損。 nhị giả y ngã vô trí luận vấn kí suy tổn 。 三者依法隨法行證得衰損。此中三種。 tam giả y Pháp Tuỳ Pháp hành chứng đắc suy tổn 。thử trung tam chủng 。 若計有想若計無想。若計非有想非無想論者。及斷見論者。 nhược/nhã kế hữu tưởng nhược/nhã kế vô tưởng 。nhược/nhã kế Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận giả 。cập đoạn kiến luận giả 。 或依責他為勝利論。 hoặc y trách tha vi/vì/vị thắng lợi luận 。 或依免難為勝利論而起計度。當知是名第一衰損。 hoặc y miễn nạn/nan vi/vì/vị thắng lợi luận nhi khởi kế độ 。đương tri thị danh đệ nhất suy tổn 。 由彼諸論計度後際。 do bỉ chư luận kế độ hậu tế 。 依未來世妄計於我為有無故。依我無智論問記衰損者。 y vị lai thế vọng kế ư ngã vi/vì/vị hữu vô cố 。y ngã vô trí luận vấn kí suy tổn giả 。 謂於若諸雜染若雜染處若能雜染。 vị ư nhược/nhã chư tạp nhiễm nhược/nhã tạp nhiễm xứ/xử nhược/nhã năng tạp nhiễm 。 如是一切世俗勝義二諦道理不如實知。 như thị nhất thiết thế tục thắng nghĩa nhị đế đạo lý bất như thật tri 。 由此無智有所趣向以為先故。得有差別。 do thử vô trí hữu sở thú hướng dĩ vi/vì/vị tiên cố 。đắc hữu sái biệt 。 從此無智何所趣向。謂三四轉。一常無常等。二有邊無邊等。 tòng thử vô trí hà sở thú hướng 。vị tam tứ chuyển 。nhất thường vô thường đẳng 。nhị hữu biên vô biên đẳng 。 三自作他作等。所以者何。 tam tự tác tha tác đẳng 。sở dĩ giả hà 。 彼由無智要先趣向。如是差別後方問記。 bỉ do vô trí yếu tiên thú hướng 。như thị sái biệt hậu phương vấn kí 。 又於聖法毘奈耶中。所有智者不可記事。 hựu ư thánh pháp tỳ nại da trung 。sở hữu trí giả bất khả kí sự 。 於二道理不容記故。謂世俗勝義二諦道理。 ư nhị đạo lý bất dung kí cố 。vị thế tục thắng nghĩa nhị đế đạo lý 。 此中四種一向常論計前際者。 thử trung tứ chủng nhất hướng thường luận kế tiền tế giả 。 及計前際無因論者二種差別。 cập kế tiền tế vô nhân luận giả nhị chủng sái biệt 。 皆先計我後方緣我一向常等諸論差別。又即四種一分常論計前際者。 giai tiên kế ngã hậu phương duyên ngã nhất hướng thường đẳng chư luận sái biệt 。hựu tức tứ chủng nhất phân thường luận kế tiền tế giả 。 彼有差別。謂有一分緣常無常論。 bỉ hữu sái biệt 。vị hữu nhất phân duyên thường vô thường luận 。 或有一分緣非常非無常論。 hoặc hữu nhất phân duyên phi thường phi vô thường luận 。 邊無邊等諸轉如前邊無邊等。應知其相。若欲一切皆宿因作。 biên vô biên đẳng chư chuyển như tiền biên vô biên đẳng 。ứng tri kỳ tướng 。nhược/nhã dục nhất thiết giai tú nhân tác 。 名自作論。若欲一切皆自在等變化因作。 danh tự tác luận 。nhược/nhã dục nhất thiết giai tự tại đẳng biến hóa nhân tác 。 名他作論。 danh tha tác luận 。 若欲少分自在天等變化因作一分不爾。名俱作論。若無因作論名俱非作論。 nhược/nhã dục thiểu phần Tự tại Thiên đẳng biến hóa nhân tác nhất phân bất nhĩ 。danh câu tác luận 。nhược/nhã vô nhân tác luận danh câu phi tác luận 。 當知是名第二依我無智論問記衰損。 đương tri thị danh đệ nhị y ngã vô trí luận vấn kí suy tổn 。 由彼諸論計度前際依過現世妄分別。 do bỉ chư luận kế độ tiền tế y quá/qua hiện thế vọng phân biệt 。 故依法隨法行證得衰損者。謂有沙門若婆羅門。 cố y Pháp Tuỳ Pháp hành chứng đắc suy tổn giả 。vị hữu Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 不觀責他為勝利論。 bất quán trách tha vi/vì/vị thắng lợi luận 。 不觀免難為勝利論。 bất quán miễn nạn/nan vi/vì/vị thắng lợi luận 。 亦不依我無智諸論為求利養恭敬等事樂欲開闡。 diệc bất y ngã vô trí chư luận vi/vì/vị cầu lợi dưỡng cung kính đẳng sự lạc/nhạc dục khai xiển 。 於惡說法毘奈耶中而求出家。唯除樂求出離解脫。 ư ác thuyết Pháp tỳ nại da trung nhi cầu xuất gia 。duy trừ lạc/nhạc cầu xuất ly giải thoát 。 當知彼是薄塵種類。為性愚戇專修止行。 đương tri bỉ thị bạc trần chủng loại 。vi/vì/vị tánh ngu tráng chuyên tu chỉ hạnh/hành/hàng 。 彼由為得初靜慮定教授教誡能於後際俱行見趣。 bỉ do vi/vì/vị đắc sơ tĩnh lự định giáo thọ giáo giới năng ư hậu tế câu hạnh/hành/hàng kiến thú 。 及於前際俱行見趣。不然許故。而得超過。 cập ư tiền tế câu hạnh/hành/hàng kiến thú 。bất nhiên hứa cố 。nhi đắc siêu quá 。 於現法中又能超過欲界諸結。證遠離喜。 ư hiện pháp trung hựu năng siêu quá dục giới chư kết/kiết 。chứng viễn ly hỉ 。 自斯已上無聞無知。即於此中生涅槃想。 tự tư dĩ thượng vô văn vô tri 。tức ư thử trung sanh Niết-Bàn tưởng 。 如由彼故證遠離喜。如是。 như do bỉ cố chứng viễn ly hỉ 。như thị 。 或有由別因緣證得第二第三靜慮無愛味樂。第四靜慮無苦樂受。 hoặc hữu do biệt nhân duyên chứng đắc đệ nhị đệ tam tĩnh lự vô ái vị lạc/nhạc 。đệ tứ tĩnh lự vô khổ lạc thọ 。 從此已上乃至非想非非想處。當知亦爾。 tòng thử dĩ thượng nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。đương tri diệc nhĩ 。 於種種想俱行苦樂受等差別。已超過故。 ư chủng chủng tưởng câu hạnh/hành/hàng khổ lạc thọ đẳng sái biệt 。dĩ siêu quá cố 。 如是彼於趣諸取行不能超越。樂退還法。 như thị bỉ ư thú chư thủ hạnh/hành/hàng bất năng siêu việt 。lạc/nhạc thoái hoàn Pháp 。 未般涅槃。起涅槃慢。當知是名第三衰損。 vị Bát Niết Bàn 。khởi Niết-Bàn mạn 。đương tri thị danh đệ tam suy tổn 。 此中如來自然證覺寂靜妙迹。 thử trung Như Lai tự nhiên chứng giác tịch tĩnh diệu tích 。 於如所說一切行相三種衰損。由五種相如實了知。 ư như sở thuyết nhất thiết hành tướng tam chủng suy tổn 。do ngũ chủng tướng như thật liễu tri 。 謂若彼自性。若彼諸見。 vị nhược/nhã bỉ tự tánh 。nhược/nhã bỉ chư kiến 。 若由無智彼得生起。若所緣轉。 nhược/nhã do vô trí bỉ đắc sanh khởi 。nhược/nhã sở duyên chuyển 。 若彼所緣麁弊過患及上出離。於如是事如實了知。 nhược/nhã bỉ sở duyên thô tệ quá hoạn cập thượng xuất ly 。ư như thị sự như thật liễu tri 。 即出離中常自出離。 tức xuất ly trung thường tự xuất ly 。 復次有二智。能令見清淨。及見善清淨。 phục thứ hữu nhị trí 。năng lệnh kiến thanh tịnh 。cập kiến thiện thanh tịnh 。 謂法住智及此為先涅槃智。法住智者。 vị pháp trụ trí cập thử vi/vì/vị tiên Niết-Bàn trí 。pháp trụ trí giả 。 謂能了知諸行自相種類差別。 vị năng liễu tri chư hạnh tự tướng chủng loại sái biệt 。 及能了知諸行共相過患差別。 cập năng liễu tri chư hạnh cộng tướng quá hoạn sái biệt 。 謂於隨順若苦若樂不苦不樂三位諸行方便。了知三苦等性。涅槃智者。 vị ư tùy thuận nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc tam vị chư hạnh phương tiện 。liễu tri tam khổ đẳng tánh 。Niết-Bàn trí giả 。 謂於如是一切行中。先起苦想後如是思。 vị ư như thị nhất thiết hành trung 。tiên khởi khổ tưởng hậu như thị tư 。 即此一切有苦諸行無餘永斷。 tức thử nhất thiết hữu khổ chư hạnh vô dư vĩnh đoạn 。 廣說乃至名為涅槃。如是了知名涅槃智。 quảng thuyết nãi chí danh vi Niết-Bàn 。như thị liễu tri danh Niết-Bàn trí 。 即此二智令見清淨及善清淨。 tức thử nhị trí lệnh kiến thanh tịnh cập thiện thanh tịnh 。 要由二門正勤修習方令彼淨。一自無力補特伽羅。 yếu do nhị môn chánh cần tu tập phương lệnh bỉ tịnh 。nhất tự vô lực Bổ-đặc-già-la 。 因他教授能令彼淨。二自有力補特伽羅。 nhân tha giáo thọ năng lệnh bỉ tịnh 。nhị tự hữu lực Bổ-đặc-già-la 。 多聞思求能令彼淨。此中第一補特伽羅。不聰利故。 đa văn tư cầu năng lệnh bỉ tịnh 。thử trung đệ nhất Bổ-đặc-già-la 。bất thông lợi cố 。 信等諸根唯一味故。止觀所緣於少分法諦察忍轉。 tín đẳng chư căn duy nhất vị cố 。chỉ quán sở duyên ư thiểu phần Pháp đế sát nhẫn chuyển 。 與此相違當知第二補特伽羅。 dữ thử tướng vi đương tri đệ nhị Bổ-đặc-già-la 。 復有三種現觀邊智。修習彼故見得清淨。 phục hưũ tam chủng hiện quán biên trí 。tu tập bỉ cố kiến đắc thanh tịnh 。 一能順生無漏智智。二無漏智。三無漏智後相續智。 nhất năng thuận sanh vô lậu trí trí 。nhị vô lậu trí 。tam vô lậu trí hậu tướng tục trí 。 初世間第一法所攝智。 sơ thế gian đệ nhất pháp sở nhiếp trí 。 第二若住於彼能斷見斷一切煩惱。第三煩惱斷後解脫相續智。 đệ nhị nhược/nhã trụ/trú ư bỉ năng đoạn kiến đoạn nhất thiết phiền não 。đệ tam phiền não đoạn hậu giải thoát tướng tục trí 。 若住中智便名已入正性離生。 nhược/nhã trụ trung trí tiện danh dĩ nhập chánh tánh ly sanh 。 超過異生地。未得預流果。 siêu quá dị sanh địa 。vị đắc dự lưu quả 。 雖未剋證第三解脫預流果智。於其中間所住剎那如未剋證。 tuy vị khắc chứng đệ tam giải thoát dự lưu quả trí 。ư kỳ trung gian sở trụ sát-na như vị khắc chứng 。 終無中夭以時少故。從此無間必證第三。 chung vô trung yêu dĩ thời thiểu cố 。tòng thử Vô gián tất chứng đệ tam 。 住此位中如實現見所知境故。名見清淨。 trụ/trú thử vị trung như thật hiện kiến sở tri cảnh cố 。danh kiến thanh tịnh 。 有餘惑故非善清淨。 hữu dư hoặc cố phi thiện thanh tịnh 。 若於此智更多修習成阿羅漢。一切煩惱皆離繫故。名善清淨。 nhược/nhã ư thử trí cánh đa tu tập thành A-la-hán 。nhất thiết phiền não giai ly hệ cố 。danh thiện thanh tịnh 。 又無餘斷三相應智。一由不現行故。 hựu vô dư đoạn tam tướng ứng trí 。nhất do bất hiện hành cố 。 二由界故。三由事故。不現行者。 nhị do giới cố 。tam do sự cố 。bất hiện hành giả 。 謂雖生起而不染著。雖未永斷由數修習諸善法故。 vị tuy sanh khởi nhi bất nhiễm trước 。tuy vị vĩnh đoạn do số tu tập chư thiện pháp cố 。 令成遠分諸纏煩惱不復現行。界者三界。 lệnh thành viễn phần chư triền phiền não bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。giới giả tam giới 。 如前應知。事謂二事。一煩惱事。二是苦事。 như tiền ứng tri 。sự vị nhị sự 。nhất phiền não sự 。nhị thị khổ sự 。 又於安樂利益隨逐諸離繫品五種界中。 hựu ư an lạc lợi ích tùy trục chư ly hệ phẩm ngũ chủng giới trung 。 有寂靜微妙勝功德等。乃至涅槃。為其最後。 hữu tịch tĩnh vi diệu thắng công đức đẳng 。nãi chí Niết-Bàn 。vi/vì/vị kỳ tối hậu 。 差別應知。又於此中一切依持皆棄捨者。 sái biệt ứng tri 。hựu ư thử trung nhất thiết y trì giai khí xả giả 。 當知割捨父母等事。 đương tri cát xả phụ mẫu đẳng sự 。 又於中有生有後有無復更生。 hựu ư trung hữu sanh hữu hậu hữu vô phục cánh sanh 。 如其次第當知說名無有相續無取無生。又於三品由三種門為障礙故。 như kỳ thứ đệ đương tri thuyết danh vô hữu tướng tục vô thủ vô sanh 。hựu ư tam phẩm do tam chủng môn vi/vì/vị chướng ngại cố 。 當知建立三結差別。謂未發趣故。 đương tri kiến lập tam kết sái biệt 。vị vị phát thú cố 。 雖已發趣邪成立故。於正法中不正行故。 tuy dĩ phát thú tà thành lập cố 。ư chánh pháp trung bất chánh hạnh cố 。 即在家品處惡說法毘奈耶中。 tức tại gia phẩm xứ/xử ác thuyết Pháp tỳ nại da trung 。 而出家品處善說法毘奈耶品。又行趣向逆流行者。解脫惡趣。 nhi xuất gia phẩm xứ/xử thiện thuyết pháp tỳ nại da phẩm 。hựu hạnh/hành/hàng thú hướng nghịch lưu hành giả 。giải thoát ác thú 。 成就二種解脫決定。一者煩惱解脫決定。 thành tựu nhị chủng giải thoát quyết định 。nhất giả phiền não giải thoát quyết định 。 二者後有解脫決定。由是因緣故名預流。 nhị giả hậu hữu giải thoát quyết định 。do thị nhân duyên cố danh Dự-lưu 。 乃至廣說。又若證得阿羅漢果先在學地。 nãi chí quảng thuyết 。hựu nhược/nhã chứng đắc A-la-hán quả tiên tại học địa 。 於諸行中已不執受我及我所。 ư chư hạnh trung dĩ bất chấp thọ ngã cập ngã sở 。 後於諸漏皆得解脫。又與四種義相應故。 hậu ư chư lậu giai đắc giải thoát 。hựu dữ tứ chủng nghĩa tướng ứng cố 。 當知是名阿羅漢相。一者自事已究竟應作他事義故。 đương tri thị danh A-la-hán tướng 。nhất giả tự sự dĩ cứu cánh ưng tác tha sự nghĩa cố 。 二者應得自義一切遍滿道理義故。 nhị giả ưng đắc tự nghĩa nhất thiết biến mãn đạo lý nghĩa cố 。 三者未來行因已永斷滅應證現法樂住義故。 tam giả vị lai hạnh/hành/hàng nhân dĩ vĩnh đoạn diệt ưng chứng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú nghĩa cố 。 四者超有學地入無學地相應義故。 tứ giả siêu hữu học địa nhập vô học địa tướng ứng nghĩa cố 。 復次愚位有五。若於中轉墮愚夫數。 phục thứ ngu vị hữu ngũ 。nhược/nhã ư trung chuyển đọa ngu phu số 。 何等為五。一不獲得俱生慧故。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất bất hoạch đắc câu sanh tuệ cố 。 二不獲得從聞他音緣生慧故。三不獲得真聖慧故。 nhị bất hoạch đắc tùng văn tha âm duyên sanh tuệ cố 。tam bất hoạch đắc chân thánh tuệ cố 。 四愚癡纏所纏縛故。五彼隨眠所隨縛故。 tứ ngu si triền sở triền phược cố 。ngũ bỉ tùy miên sở tùy phược cố 。 復有四種妄計我論。一者宣說諸行是我。 phục hưũ tứ chủng vọng kế ngã luận 。nhất giả tuyên thuyết chư hạnh thị ngã 。 二者宣說我有諸行。三者宣說諸行屬我。 nhị giả tuyên thuyết ngã hữu chư hạnh 。tam giả tuyên thuyết chư hạnh chúc ngã 。 四者宣說我在行中。 tứ giả tuyên thuyết ngã tại hạnh/hành/hàng trung 。 由二因緣妄計我論作諸雜染。一執著故。二隨眠故。執著故者。 do nhị nhân duyên vọng kế ngã luận tác chư tạp nhiễm 。nhất chấp trước cố 。nhị tùy miên cố 。chấp trước cố giả 。 謂諸外道雖求解脫。 vị chư ngoại đạo tuy cầu giải thoát 。 由彼為障於一切種不能獲得。隨眠故者。謂諸內法耽著境界。 do bỉ vi/vì/vị chướng ư nhất thiết chủng bất năng hoạch đắc 。tùy miên cố giả 。vị chư nội pháp đam trước cảnh giới 。 暫時為障而非究竟。 tạm thời vi/vì/vị chướng nhi phi cứu cánh 。 復次若有我見若無我見。 phục thứ nhược hữu ngã kiến nhược/nhã vô ngã kiến 。 同緣諸行為境事故。說名同分。 đồng duyên chư hạnh vi/vì/vị cảnh sự cố 。thuyết danh đồng phần 。 而於彼事邪取正取染污清淨等義別故。名不同分。 nhi ư bỉ sự tà thủ chánh thủ nhiễm ô thanh tịnh đẳng nghĩa biệt cố 。danh bất đồng phần 。 又由四相於所緣事。邪僻執著增上力故。 hựu do tứ tướng ư sở duyên sự 。tà tích chấp trước tăng thượng lực cố 。 能令我見作諸雜染。一因緣故。二自性故。三由果故。 năng lệnh ngã kiến tác chư tạp nhiễm 。nhất nhân duyên cố 。nhị tự tánh cố 。tam do quả cố 。 四等流故。因緣故者。謂二愚癡。一事愚癡。 tứ đẳng lưu cố 。nhân duyên cố giả 。vị nhị ngu si 。nhất sự ngu si 。 二見愚癡。事愚癡者。由愚事故。先聞邪法。 nhị kiến ngu si 。sự ngu si giả 。do ngu sự cố 。tiên văn tà pháp 。 後起我見。見愚癡者。謂愚見故。 hậu khởi ngã kiến 。kiến ngu si giả 。vị ngu kiến cố 。 於見相應諸無明觸。所生起受。妄計為我。由此為緣。 ư kiến tướng ứng chư vô minh xúc 。sở sanh khởi thọ/thụ 。vọng kế vi/vì/vị ngã 。do thử vi/vì/vị duyên 。 恒為我愛之所隨逐。 hằng vi/vì/vị ngã ái chi sở tùy trục 。 復由此故常於我見不能捨離。自性故者。謂二因緣之所攝受。 phục do thử cố thường ư ngã kiến bất năng xả ly 。tự tánh cố giả 。vị nhị nhân duyên chi sở nhiếp thọ 。 等隨觀察。於彼隨眠。不得遠離。由果故者。 đẳng tùy quan sát 。ư bỉ tùy miên 。bất đắc viễn ly 。do quả cố giả 。 謂即以彼薩迦耶見為依止故。 vị tức dĩ bỉ tát ca da kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 不能遠離我慢隨眠。是二隨眠增上力故。 bất năng viễn ly ngã mạn tùy miên 。thị nhị tùy miên tăng thượng lực cố 。 能引當來諸根令起。由彼領納苦樂二受因。 năng dẫn đương lai chư căn lệnh khởi 。do bỉ lĩnh nạp khổ lạc/nhạc nhị thọ nhân 。 更發起計我我所。不如正理思惟相應。 cánh phát khởi kế ngã ngã sở 。bất như chánh lý tư tánh tướng ứng 。 意言分別謂我我所有其領受。等流故者。 ý ngôn phân biệt vị ngã ngã sở hữu kỳ lĩnh thọ 。đẳng lưu cố giả 。 謂由先因力所持故。即見種子所隨逐意。後有意界。 vị do tiên nhân lực sở trì cố 。tức kiến chủng tử sở tùy trục ý 。hậu hữu ý giới 。 由前因緣所熏修力而得成滿。 do tiền nhân duyên sở huân tu lực nhi đắc thành mãn 。 即於如是後有意中。有無明種及無明界。 tức ư như thị hậu hữu ý trung 。hữu vô minh chủng cập vô minh giới 。 是二種子所隨逐意所緣法界。 thị nhị chủng tử sở tùy trục ý sở duyên Pháp giới 。 彼由宿世依惡說法及毘奈耶所生分別薩迦耶見以為依止。集成今界。 bỉ do tú thế y ác thuyết Pháp cập tỳ nại da sở sanh phân biệt tát ca da kiến dĩ vi/vì/vị y chỉ 。tập thành kim giới 。 即由此界增上力故。發起俱生薩迦耶見。 tức do thử giới tăng thượng lực cố 。phát khởi câu sanh tát ca da kiến 。 於善說法毘奈耶中。亦復現行能為障礙。 ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。diệc phục hiện hạnh/hành/hàng năng vi/vì/vị chướng ngại 。 又即此見由二種相六轉現行。一由世故。 hựu tức thử kiến do nhị chủng tướng lục chuyển hiện hành 。nhất do thế cố 。 二由慢故。由世故者。 nhị do mạn cố 。do thế cố giả 。 謂我於過去為曾有耶。為曾無耶。乃至廣說如應當知。 vị ngã ư quá khứ vi/vì/vị tằng hữu da 。vi/vì/vị tằng vô da 。nãi chí quảng thuyết như ứng đương tri 。 由慢故者。謂我為勝。乃至廣說。 do mạn cố giả 。vị ngã vi/vì/vị thắng 。nãi chí quảng thuyết 。 彼於如是一切如實不知不見。 bỉ ư như thị nhất thiết như thật bất tri bất kiến 。 由此因緣不如正理起於邪觀。又明位有三。謂聞他音如理作意。 do thử nhân duyên bất như chánh lý khởi ư tà quán 。hựu minh vị hữu tam 。vị văn tha âm như lý tác ý 。 是初明位。已能證入正性離生。是第二明位。 thị sơ minh vị 。dĩ năng chứng nhập chánh tánh ly sanh 。thị đệ nhị minh vị 。 心善解脫阿羅漢果。是第三明位。 tâm thiện giải thoát A-la-hán quả 。thị đệ tam minh vị 。 其無明位復有二種。一先。二後。隨眠位是先。 kỳ vô minh vị phục hữu nhị chủng 。nhất tiên 。nhị hậu 。tùy miên vị thị tiên 。 諸纏位為後。又約見修所斷有異。 chư triền vị vi/vì/vị hậu 。hựu ước kiến tu sở đoạn hữu dị 。 當知是名第二差別。 復次是處世尊依自聖教。 đương tri thị danh đệ nhị sái biệt 。 phục thứ thị xứ Thế Tôn y tự Thánh giáo 。 為欲顯示善說發起。依他邪教。為欲顯示惡說失墜。 vi/vì/vị dục hiển thị thiện thuyết phát khởi 。y tha tà giáo 。vi/vì/vị dục hiển thị ác thuyết thất trụy 。 自有所說。後結集者。於法門中。 tự hữu sở thuyết 。hậu kết tập giả 。ư Pháp môn trung 。 稱為世尊嗢拕南說。 xưng vi/vì/vị Thế Tôn ốt tha Nam thuyết 。 由二因緣善說法律名為發起大果大利。惡說法律即為唐捐。 do nhị nhân duyên thiện thuyết pháp luật danh vi phát khởi đại quả Đại lợi 。ác thuyết Pháp luật tức vi/vì/vị đường quyên 。 一者於善說法毘奈耶中。一切眾苦永離可得。 nhất giả ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。nhất thiết chúng khổ vĩnh ly khả đắc 。 謂三種苦性。二者一切諸結永斷可得。 vị tam chủng khổ tánh 。nhị giả nhất thiết chư kết/kiết vĩnh đoạn khả đắc 。 謂下上分結。於惡說法毘奈耶中。 vị hạ thượng phần kết/kiết 。ư ác thuyết Pháp tỳ nại da trung 。 如是二事皆不可得。彼由依止薩迦耶見。 như thị nhị sự giai bất khả đắc 。bỉ do y chỉ tát ca da kiến 。 於諸行中心厭苦苦。欲樂為依起茲勝解。 ư chư hạnh trung tâm yếm khổ khổ 。dục lạc/nhạc vi/vì/vị y khởi tư thắng giải 。 願於當來無有苦我。我無有苦。 nguyện ư đương lai vô hữu khổ ngã 。ngã vô hữu khổ 。 或復已斷即彼苦因及彼當果。於未來世由二種相而生勝解。 hoặc phục dĩ đoạn tức bỉ khổ nhân cập bỉ đương quả 。ư vị lai thế do nhị chủng tướng nhi sanh thắng giải 。 謂苦未來當離於我。及我未來當無有苦。 vị khổ vị lai đương ly ư ngã 。cập ngã vị lai đương vô hữu khổ 。 雖由如是四種行相樂斷為依。 tuy do như thị tứ chủng hành tướng lạc/nhạc đoạn vi/vì/vị y 。 離欲界欲生初靜慮。 ly dục giới dục sanh sơ tĩnh lự 。 次第乃至於彼非想非非想處若定若生。由是因緣超越苦苦。 thứ đệ nãi chí ư bỉ phi tưởng phi phi tưởng xử nhược/nhã định nhược/nhã sanh 。do thị nhân duyên siêu việt khổ khổ 。 而未能斷下分諸結。未斷彼故。當知苦苦未永超越。 nhi vị năng đoạn hạ phần chư kết/kiết 。vị đoạn bỉ cố 。đương tri khổ khổ vị vĩnh siêu việt 。 彼於壞行二苦斷中尚不生樂。何況能斷。 bỉ ư hoại hạnh/hành/hàng nhị khổ đoạn trung thượng bất sanh lạc/nhạc 。hà huống năng đoạn 。 由彼隨順所未斷故。 do bỉ tùy thuận sở vị đoạn cố 。 當知於順上分諸結亦未能斷。住內法者。初修觀時。 đương tri ư thuận thượng phần chư kết/kiết diệc vị năng đoạn 。trụ/trú nội pháp giả 。sơ tu quán thời 。 雖於欲界未得離欲。有情勝故。 tuy ư dục giới vị đắc ly dục 。hữu tình thắng cố 。 而於三苦深心厭離。依樂斷欲。於諸行中。 nhi ư tam khổ thâm tâm yếm ly 。y lạc/nhạc đoạn dục 。ư chư hạnh trung 。 用無我見以為依止。發其勝解。 dụng vô ngã kiến dĩ vi/vì/vị y chỉ 。phát kỳ thắng giải 。 願於未來無三苦我我無三苦。彼初修習如是行已。 nguyện ư vị lai vô tam khổ ngã ngã vô tam khổ 。bỉ sơ tu tập như thị hạnh/hành/hàng dĩ 。 於欲界欲而得遠離。永斷苦苦。 ư dục giới dục nhi đắc viễn ly 。vĩnh đoạn khổ khổ 。 如前復生如是勝解。當無彼我。我當無彼。 như tiền phục sanh như thị thắng giải 。đương vô bỉ ngã 。ngã đương vô bỉ 。 如是行者於其苦苦究竟解脫。 như thị hành giả ư kỳ khổ khổ cứu cánh giải thoát 。 亦永超越順下分結。即於此道次第進修。 diệc vĩnh siêu việt thuận hạ phần kết/kiết 。tức ư thử đạo thứ đệ tiến/tấn tu 。 乃至能得阿羅漢果。若諸愚夫薩迦耶見以為依止。 nãi chí năng đắc A-la-hán quả 。nhược/nhã chư ngu phu tát ca da kiến dĩ vi/vì/vị y chỉ 。 於永超越壞行二苦。 ư vĩnh siêu việt hoại hạnh/hành/hàng nhị khổ 。 及永斷滅隨順上分一切結中。謂我當無於不應怖妄生怖畏。 cập vĩnh đoạn diệt tùy thuận thượng phần nhất thiết kết/kiết trung 。vị ngã đương vô ư bất ưng bố/phố vọng sanh bố úy 。 尚不起樂。況當能斷。 thượng bất khởi lạc/nhạc 。huống đương năng đoạn 。 又於是處由二因緣不應生怖。謂唯有心住四識住。有轉有染。 hựu ư thị xứ/xử do nhị nhân duyên bất ưng sanh bố/phố 。vị duy hữu tâm trụ/trú tứ thức trụ 。hữu chuyển hữu nhiễm 。 又唯有心斷四識住。無轉無染。復有四依。 hựu duy hữu tâm đoạn tứ thức trụ 。vô chuyển vô nhiễm 。phục hưũ tứ y 。 謂色受想行。復有四取。 vị sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng 。phục hưũ tứ thủ 。 謂於欲見戒禁我語所有欲貪。復有二緣。 vị ư dục kiến giới cấm ngã ngữ sở hữu dục tham 。phục hưũ nhị duyên 。 謂若所緣及若能緣。復有六識。謂眼識等。復有二識住。 vị nhược/nhã sở duyên cập nhược/nhã năng duyên 。phục hưũ lục thức 。vị nhãn thức đẳng 。phục hưũ nhị thức trụ 。 謂煩惱纏住及彼隨眠住。此中諸取增上力故。 vị phiền não triền trụ/trú cập bỉ tùy miên trụ/trú 。thử trung chư thủ tăng thượng lực cố 。 以不如理分別為先。由我我所邪境界取。 dĩ ất như lý phân biệt vi/vì/vị tiên 。do ngã ngã sở tà cảnh giới thủ 。 由緣自相境界之取。由俱有依。 do duyên tự tướng cảnh giới chi thủ 。do câu hữu y 。 此三因緣令諸識轉。及令染污。復由三種。 thử tam nhân duyên lệnh chư thức chuyển 。cập lệnh nhiễm ô 。phục do tam chủng 。 謂於現法趣集諦故。緣未來苦我當如是。 vị ư hiện pháp thú tập đế cố 。duyên vị lai khổ ngã đương như thị 。 如是愛故。於彼先因所生現苦。而安住故。 như thị ái cố 。ư bỉ tiên nhân sở sanh hiện khổ 。nhi an trụ/trú cố 。 復由三種。謂趣樂位故。緣苦位故。 phục do tam chủng 。vị thú lạc/nhạc vị cố 。duyên khổ vị cố 。 安住不苦不樂位故。復由三種。謂趣來世故。 an trụ bất khổ bất lạc/nhạc vị cố 。phục do tam chủng 。vị thú lai thế cố 。 緣去世故。住現世故。復由三種。謂由後有愛。 duyên khứ thế cố 。trụ/trú hiện thế cố 。phục do tam chủng 。vị do hậu hữu ái 。 趣後有故。由彼彼喜樂愛。緣未來境界故。 thú hậu hữu cố 。do bỉ bỉ thiện lạc ái 。duyên vị lai cảnh giới cố 。 由喜貪俱行愛。住現在已得境界故。 do hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。trụ/trú hiện tại dĩ đắc cảnh giới cố 。 復由三種。由貪欲身繫。趣向隨順貪處事故。 phục do tam chủng 。do tham dục thân hệ 。thú hướng tùy thuận tham xứ/xử sự cố 。 由瞋恚身繫緣彼事故。 do sân khuể thân hệ duyên bỉ sự cố 。 由戒禁此實二取身繫。住彼事故。中嗢拕南曰。 do giới cấm thử thật nhị thủ thân hệ 。trụ/trú bỉ sự cố 。trung ốt tha Nam viết 。  果因與受  世愛及繫  quả nhân dữ thọ/thụ   thế ái cập hệ 喜愛滋潤如前應知。謂如諸行因中宣說。 hỉ ái tư nhuận như tiền ứng tri 。vị như chư hạnh nhân trung tuyên thuyết 。 又即彼識如是轉時。 hựu tức bỉ thức như thị chuyển thời 。 於二生處當知結生相續增廣。一於有色。二於無色。 ư nhị sanh xứ đương tri kết sanh tướng tục tăng quảng 。nhất ư hữu sắc 。nhị ư vô sắc 。 於有色處依止中有而有去來。 ư hữu sắc xử y chỉ trung hữu nhi hữu khứ lai 。 於無色處唯有徙生。即於兩處乃至壽盡相續而住故。 ư vô sắc xứ/xử duy hữu tỉ sanh 。tức ư lượng (lưỡng) xứ/xử nãi chí thọ tận tướng tục nhi trụ/trú cố 。 名為住。當知此住欲界人中。有三分位。 danh vi trụ/trú 。đương tri thử trụ dục giới nhân trung 。hữu tam phần vị 。 謂初入胎識所滋潤。胎分圓滿。自胎而出。 vị sơ nhập thai thức sở tư nhuận 。thai phần viên mãn 。tự thai nhi xuất 。 當知此三復有差別。欲色無色如其次第。 đương tri thử tam phục hữu sái biệt 。dục sắc vô sắc như kỳ thứ đệ 。 若有棄捨如來所說識流轉道。而作是言。 nhược hữu khí xả Như Lai sở thuyết thức lưu chuyển đạo 。nhi tác thị ngôn 。 我當更作別異施設。當知是人所施設者。 ngã đương cánh tác biệt dị thí thiết 。đương tri thị nhân sở thí thiết giả 。 其文有異其義無別。但有言事。 kỳ văn hữu dị kỳ nghĩa vô biệt 。đãn hữu ngôn sự 。 或餘智者於其異文先示道理。 hoặc dư trí giả ư kỳ dị văn tiên thị đạo lý 。 後方詰問汝所施設別異者何。彼於爾時茫然不了。 hậu phương cật vấn nhữ sở thí thiết biệt dị giả hà 。bỉ ư nhĩ thời mang nhiên bất liễu 。 或於後時自得達鑑。於前所立如理諦觀。反生愚昧。 hoặc ư hậu thời tự đắc đạt giám 。ư tiền sở lập như lý đế quán 。phản sanh ngu muội 。 由愚昧故。自覺無知我本受持為惡非善。 do ngu muội cố 。tự giác vô tri ngã bổn thọ trì vi/vì/vị ác phi thiện 。 又十色界名為色界。 hựu thập sắc giới danh vi sắc giới 。 當知復有六種受界想界行界。又於三位當知諸識解脫煩惱。 đương tri phục hưũ lục chủng thọ/thụ giới tưởng giới hạnh/hành/hàng giới 。hựu ư tam vị đương tri chư thức giải thoát phiền não 。 謂於諸行深見過患。能令諸纏遠分離故。 vị ư chư hạnh thâm kiến quá hoạn 。năng lệnh chư triền viễn phần ly cố 。 於見地中。一切外道諸繫隨眠永斷滅故。 ư kiến địa trung 。nhất thiết ngoại đạo chư hệ tùy miên vĩnh đoạn diệt cố 。 依止修道得究竟故。 y chỉ tu đạo đắc cứu cánh cố 。 又諸外道於所妄計一切生處。謂大自在。那羅衍拏。 hựu chư ngoại đạo ư sở vọng kế nhất thiết sanh xứ/xử 。vị đại tự tại 。na la diễn nã 。 及眾主等無量品類。樂生彼故。名貪身繫。 cập chúng chủ đẳng vô lượng phẩm loại 。lạc/nhạc sanh bỉ cố 。danh tham thân hệ 。 於他諸見異分法中。深憎嫉故。名瞋身繫。 ư tha chư kiến dị phần Pháp trung 。thâm tăng tật cố 。danh sân thân hệ 。 依於邪願修梵行故。於同梵行可樂法中。起增背故。 y ư tà nguyện tu phạm hạnh cố 。ư đồng phạm hạnh khả lạc/nhạc Pháp trung 。khởi tăng bối cố 。 由此二緣於憎上戒學能為雜染。 do thử nhị duyên ư tăng thượng giới học năng vi/vì/vị tạp nhiễm 。 當知即彼由戒禁取。於增上心學能為雜染。 đương tri tức bỉ do giới cấm thủ 。ư tăng thượng tâm học năng vi/vì/vị tạp nhiễm 。 由此實執取身繫故。於增上慧學能為雜染。 do thử thật chấp thủ thân hệ cố 。ư tăng thượng tuệ học năng vi/vì/vị tạp nhiễm 。 如是四法能於色身名身趣向所緣安立事中。 như thị tứ pháp năng ư sắc thân danh thân thú hướng sở duyên an lập sự trung 。 令心繫縛故。名身繫。又彼在意地故。 lệnh tâm hệ phược cố 。danh thân hệ 。hựu bỉ tại ý địa cố 。 意分別故。意相應故。意隨眠故。染污意故。 ý phân biệt cố 。ý tướng ứng cố 。ý tùy miên cố 。nhiễm ô ý cố 。 名意所成。又彼斷者。謂緣彼境諸煩惱斷。 danh ý sở thành 。hựu bỉ đoạn giả 。vị duyên bỉ cảnh chư phiền não đoạn 。 非彼所緣。即於彼境無倒解故。 phi bỉ sở duyên 。tức ư bỉ cảnh vô đảo giải cố 。 又由後有諸業煩惱之所攝持。後有種識當知。 hựu do hậu hữu chư nghiệp phiền não chi sở nhiếp trì 。hậu hữu chủng thức đương tri 。 於此依止建立。彼無有故。當來三種如前所說。 ư thử y chỉ kiến lập 。bỉ vô hữu cố 。đương lai tam chủng như tiền sở thuyết 。 差別理趣生長廣大。當知一切悉皆盡滅。 sái biệt lý thú sanh trường/trưởng quảng đại 。đương tri nhất thiết tất giai tận diệt 。 又即由彼無所住識。因分果分不復生長。 hựu tức do bỉ vô sở trụ thức 。nhân phần quả phần bất phục sanh trường/trưởng 。 諸道所攝而得生長。又彼空解脫門為依止故。 chư đạo sở nhiếp nhi đắc sanh trường/trưởng 。hựu bỉ không giải thoát môn vi/vì/vị y chỉ cố 。 名無所為。無願解脫門為依止故。名為喜足。 danh vô sở vi/vì/vị 。vô nguyện giải thoát môn vi/vì/vị y chỉ cố 。danh vi hỉ túc 。 無相解脫門為依止故。說名為住。 vô tướng giải thoát môn vi/vì/vị y chỉ cố 。thuyết danh vi trụ/trú 。 於彼愛樂數修習故。得善解脫。一切隨眠永滅盡故。 ư bỉ ái lạc số tu tập cố 。đắc thiện giải thoát 。nhất thiết tùy miên vĩnh diệt tận cố 。 心善解脫。從是已後逮得恒住。 tâm thiện giải thoát 。tùng thị dĩ hậu đãi đắc hằng trụ 。 雖住諸行而無所畏。已得諸蘊任運而滅。 tuy trụ/trú chư hạnh nhi vô sở úy 。dĩ đắc chư uẩn nhâm vận nhi diệt 。 餘因斷故無復更生。彼有漏識由永滅已。 dư nhân đoạn cố vô phục cánh sanh 。bỉ hữu lậu thức do vĩnh diệt dĩ 。 遍於十方皆無所趣。唯除如影諸受與彼識蘊識樹。 biến ư thập phương giai vô sở thú 。duy trừ như ảnh chư thọ/thụ dữ bỉ thức uẩn thức thụ/thọ 。 當知如燈皆歸寂滅。即於有餘涅槃界中。 đương tri như đăng giai quy tịch diệt 。tức ư hữu dư Niết Bàn giới trung 。 依初纏斷。說名寂靜。依第二斷。說名清涼。 y sơ triền đoạn 。thuyết danh tịch tĩnh 。y đệ nhị đoạn 。thuyết danh thanh lương 。 依第三斷。說名宴默。 y đệ tam đoạn 。thuyết danh yến mặc 。 又由三緣識趣識住皆無所有。一由自然非染污故。 hựu do tam duyên thức thú thức trụ giai vô sở hữu 。nhất do tự nhiên phi nhiễm ô cố 。 二由所餘不染污故。三由餘識助伴無故。 nhị do sở dư bất nhiễm ô cố 。tam do dư thức trợ bạn vô cố 。  復次嗢拕南曰。  phục thứ ốt tha Nam viết 。  斷支實顯了  行緣無等教  đoạn chi thật hiển liễu   hạnh/hành/hàng duyên vô đẳng giáo  四種有情眾  道四究竟五  tứ chủng hữu tình chúng   đạo tứ cứu cánh ngũ 諸修斷者略由五支攝受。 chư tu đoạn giả lược do ngũ chi nhiếp thọ 。 於斷能於諸行如實顯了。一由身遠離故。二由心遠離故。 ư đoạn năng ư chư hạnh như thật hiển liễu 。nhất do thân viễn ly cố 。nhị do tâm viễn ly cố 。 三由奢摩他品三摩地故。 tam do xa ma tha phẩm tam-ma-địa cố 。 四由毘鉢舍那品三摩地故。五由常委所作故。 tứ do Tì bát xá na phẩm tam-ma-địa cố 。ngũ do thường ủy sở tác cố 。 復次當知有十二種如實顯了行相。 phục thứ đương tri hữu thập nhị chủng như thật hiển liễu hành tướng 。 如攝異門分說。謂聽聞各別善取惡取故。 như nhiếp dị môn phần thuyết 。vị thính văn các biệt thiện thủ ác thủ cố 。 正教現量比量境界故。自相共相故。 chánh giáo hiện lượng tỉ lượng cảnh giới cố 。tự tướng cộng tướng cố 。 如所有性盡所有性故。入見究竟地故。 như sở hữu tánh tận sở hữu tánh cố 。nhập kiến cứu cánh địa cố 。 復次略有四種如實顯了行相道理智所緣 phục thứ lược hữu tứ chủng như thật hiển liễu hành tướng đạo lý trí sở duyên 事。謂住內法異生。於率爾墮境所起受中。 sự 。vị trụ/trú nội pháp dị sanh 。ư suất nhĩ đọa cảnh sở khởi thọ/thụ trung 。 不如實知增上力故。能令諸行流轉雜染。 bất như thật tri tăng thượng lực cố 。năng lệnh chư hạnh lưu chuyển tạp nhiễm 。 如實知故能令清淨。復有在家異生。 như thật tri cố năng lệnh thanh tịnh 。phục hưũ tại gia dị sanh 。 於欣後有等所依中。不如實知增上力故。 ư hân hậu hữu đẳng sở y trung 。bất như thật tri tăng thượng lực cố 。 能令諸行流轉雜染。與彼相違能令清淨。 năng lệnh chư hạnh lưu chuyển tạp nhiễm 。dữ bỉ tướng vi năng lệnh thanh tịnh 。 復有諸外道。於所愛樂虛妄分別。定生喜愛。 phục hưũ chư ngoại đạo 。ư sở ái lạc/nhạc hư vọng phân biệt 。định sanh hỉ ái 。 所依行中不如實知增上力故。 sở y hạnh/hành/hàng trung bất như thật tri tăng thượng lực cố 。 能令諸行流轉雜染。與彼相違能令清淨。 năng lệnh chư hạnh lưu chuyển tạp nhiễm 。dữ bỉ tướng vi năng lệnh thanh tịnh 。 復有住於內法有學。依諸根境所有妄念。 phục hưũ trụ/trú ư nội pháp hữu học 。y chư căn cảnh sở hữu vọng niệm 。 於餘殘行不如實知增上力故。流轉雜染。 ư dư tàn hạnh/hành/hàng bất như thật tri tăng thượng lực cố 。lưu chuyển tạp nhiễm 。 斷餘殘故便得清淨。當知於此一切品中。 đoạn dư tàn cố tiện đắc thanh tịnh 。đương tri ư thử nhất thiết phẩm trung 。 諸清淨品皆住內法。如是名為四所緣事。 chư thanh tịnh phẩm giai trụ/trú nội pháp 。như thị danh vi/vì/vị tứ sở duyên sự 。 復次由三因緣。如來所說教無與等。 phục thứ do tam nhân duyên 。Như Lai sở thuyết giáo vô dữ đẳng 。 一者宣說不共法故。二者宣說無倒法故。 nhất giả tuyên thuyết bất cộng pháp cố 。nhị giả tuyên thuyết vô đảo Pháp cố 。 三者宣說自覺法故。此中宣說。 tam giả tuyên thuyết tự giác Pháp cố 。thử trung tuyên thuyết 。 若趣薩迦耶集行。即是趣苦集行。若趣薩迦耶滅行。 nhược/nhã thú tát ca da tập hạnh/hành/hàng 。tức thị thú khổ tập hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thú tát ca da diệt hạnh/hành/hàng 。 即是趣苦滅行。是名宣說不共法教。 tức thị thú khổ diệt hạnh/hành/hàng 。thị danh tuyên thuyết bất cộng pháp giáo 。 若復說言此真實有。是名宣說無倒法教。 nhược phục thuyết ngôn thử chân thật hữu 。thị danh tuyên thuyết vô đảo pháp giáo 。 若復說言我如實知。是名宣說自覺法教。 nhược phục thuyết ngôn ngã như thật tri 。thị danh tuyên thuyết tự giác pháp giáo 。 復有三種諸行流轉差別。 phục hưũ tam chủng chư hạnh lưu chuyển sái biệt 。 一者薩迦耶是諸有情染著安足處所義故。 nhất giả tát ca da thị chư hữu tình nhiễm trước an túc xứ sở nghĩa cố 。 二者世間是染著處敗壞義故。三者有是染著者更生義故。 nhị giả thế gian thị nhiễm trước xứ/xử bại hoại nghĩa cố 。tam giả hữu thị nhiễm trước giả cánh sanh nghĩa cố 。 復次彼有情眾略有四種。何等為四。 phục thứ bỉ hữu tình chúng lược hữu tứ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者一向安住可愛業果。即於此果耽著受用。 nhất giả nhất hướng an trụ khả ái nghiệp quả 。tức ư thử quả đam trước thọ dụng 。 謂生天處專行放逸。二者一向因轉。 vị sanh thiên xứ chuyên hạnh/hành/hàng phóng dật 。nhị giả nhất hướng nhân chuyển 。 謂希求彼所有沙門若婆羅門。 vị hy cầu bỉ sở hữu Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 三者樂般涅槃諸有情眾。四者諸雜種類。 tam giả lạc/nhạc Bát Niết Bàn chư hữu tình chúng 。tứ giả chư tạp chủng loại 。 謂住於此或住於果。耽著受用。或樂攝受當來愛果。 vị trụ/trú ư thử hoặc trụ/trú ư quả 。đam trước thọ dụng 。hoặc lạc/nhạc nhiếp thọ đương lai ái quả 。 或時時修涅槃資糧。離諸放逸。 hoặc thời thời tu Niết-Bàn tư lương 。ly chư phóng dật 。 於前三種有情眾中。隨其所應當知世間彼集滅邊。 ư tiền tam chủng hữu Tình chúng trung 。tùy kỳ sở ứng đương tri thế gian bỉ tập diệt biên 。 及薩迦耶彼集滅邊。於後第四有情眾中。 cập tát ca da bỉ tập diệt biên 。ư hậu đệ tứ hữu Tình chúng trung 。 當知薩迦耶彼集彼滅趣道差別。 đương tri tát ca da bỉ tập bỉ diệt thú đạo sái biệt 。 復次依二種道。當知施設四種行相。 phục thứ y nhị chủng đạo 。đương tri thí thiết tứ chủng hành tướng 。 云何依二種道。謂依見道及依修道。 vân hà y nhị chủng đạo 。vị y kiến đạo cập y tu đạo 。 云何施設四種行相。一應遍知行相。二應永斷行相。 vân hà thí thiết tứ chủng hành tướng 。nhất ưng biến tri hành tướng 。nhị ưng vĩnh đoạn hành tướng 。 三應作證行相。四應修習行相。如是四種。 tam ưng tác chứng hành tướng 。tứ ưng tu tập hành tướng 。như thị tứ chủng 。 三依見道。一依修道。 tam y kiến đạo 。nhất y tu đạo 。 入見道時諦現觀俱能遍知。苦斷一分集證一分。 nhập kiến đạo thời đế hiện quán câu năng biến tri 。khổ đoạn nhất phân tập chứng nhất phân 。 滅於彼一分能斷證者。於修道中為求無餘斷及證故。 diệt ư bỉ nhất phân năng đoạn chứng giả 。ư tu đạo trung vi/vì/vị cầu vô dư đoạn cập chứng cố 。 如所得道應勤修習。 như sở đắc đạo ưng cần tu tập 。 因修如是諸思擇道及修道故。永斷餘集證得餘滅。 nhân tu như thị chư tư trạch đạo cập tu đạo cố 。vĩnh đoạn dư tập chứng đắc dư diệt 。  復次證得如是極究竟者。由五種相。應知究竟。  phục thứ chứng đắc như thị cực cứu cánh giả 。do ngũ chủng tướng 。ứng tri cứu cánh 。 何等為五。謂已證得苦及苦因無餘盡故。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị dĩ chứng đắc khổ cập khổ nhân vô dư tận cố 。 堪作他義一切自義皆圓滿故。 kham tác tha nghĩa nhất thiết tự nghĩa giai viên mãn cố 。 證得畢竟斷及智故。能入究竟涅槃城故。 chứng đắc tất cánh đoạn cập trí cố 。năng nhập cứu cánh Niết Bàn thành cố 。 既得入已於其聖住能安住故。 ký đắc nhập dĩ ư kỳ Thánh trụ/trú năng an trụ cố 。 於第一相有割愛等四種差別。如前應知。 ư đệ nhất tướng hữu cát ái đẳng tứ chủng sái biệt 。như tiền ứng tri 。 於第二相有阿羅漢盡諸漏等所有差別。如前應知。 ư đệ nhị tướng hữu A-la-hán tận chư lậu đẳng sở hữu sái biệt 。như tiền ứng tri 。 於第三相有畢竟究竟一切行事皆悉斷故。 ư đệ tam tướng hữu tất cánh cứu cánh nhất thiết hành sự giai tất đoạn cố 。 有畢竟無垢一切煩惱畢竟斷故。有畢竟梵行以為後邊。 hữu tất cánh vô cấu nhất thiết phiền não tất cánh đoạn cố 。hữu tất cánh phạm hạnh dĩ vi/vì/vị hậu biên 。 謂已獲得彼對治故。 vị dĩ hoạch đắc bỉ đối trì cố 。 於第四相譬如世間具五種相名入宮城。隨闕一種不名為入。 ư đệ tứ tướng thí như thế gian cụ ngũ chủng tướng danh nhập cung thành 。tùy khuyết nhất chủng bất danh vi nhập 。 如是要具與彼相似五種相故。 như thị yếu cụ dữ bỉ tương tự ngũ chủng tướng cố 。 當知名入涅槃宮城。何等名具世間五相。 đương tri danh nhập Niết Bàn cung thành 。hà đẳng danh cụ thế gian ngũ tướng 。 一者闢宮城門。二者超踰隍塹而不墮落。 nhất giả tịch cung thành môn 。nhị giả siêu du hoàng tiệm nhi bất đọa lạc 。 三者深起果決而越度之。四者越隍塹已逼臨宮闕。 tam giả thâm khởi quả quyết nhi việt độ chi 。tứ giả việt hoàng tiệm dĩ bức lâm cung khuyết 。 五者非自非餘之所希望。 ngũ giả phi tự phi dư chi sở hy vọng 。 勝幢既仆徐入中宮。如是入宮無諸罣礙。 thắng tràng ký phó từ nhập trung cung 。như thị nhập cung vô chư quái ngại 。 入涅槃宮亦復如是。先斷能順五下分結。如彼闢門。 nhập Niết Bàn cung diệc phục như thị 。tiên đoạn năng thuận ngũ hạ phần kết/kiết 。như bỉ tịch môn 。 次於涅槃起深坑想。無明怖畏斷無餘故。 thứ ư Niết-Bàn khởi thâm khanh tưởng 。vô minh bố úy đoạn vô dư cố 。 如超隍塹而不墮落。能到薩迦耶彼岸故。 như siêu hoàng tiệm nhi bất đọa lạc 。năng đáo tát ca da bỉ ngạn cố 。 能持最後身故。如彼果決而越度之。 năng trì tối hậu thân cố 。như bỉ quả quyết nhi việt độ chi 。 將入無餘依涅槃界如逼宮闕。 tướng nhập vô dư y Niết Bàn giới như bức cung khuyết 。 已斷有愛於諸境界無復愛生。 dĩ đoạn hữu ái ư chư cảnh giới vô phục ái sanh 。 遍於一切憍慢不起而入涅槃。如非自他之所希望。 biến ư nhất thiết kiêu mạn bất khởi nhi nhập Niết Bàn 。như phi tự tha chi sở hy vọng 。 勝幢既仆徐入中宮。如前所說五種因緣。 thắng tràng ký phó từ nhập trung cung 。như tiền sở thuyết ngũ chủng nhân duyên 。 入涅槃宮當知亦爾。又既入已由二種相安住聖住。 nhập Niết Bàn cung đương tri diệc nhĩ 。hựu ký nhập dĩ do nhị chủng tướng an trụ Thánh trụ/trú 。 一由行故。二由住故。行由三相應正了知。 nhất do hạnh/hành/hàng cố 。nhị do trụ/trú cố 。hạnh/hành/hàng do tam tướng ứng chánh liễu tri 。 一不共故。二無染故。三正依止所依止故。 nhất bất cộng cố 。nhị vô nhiễm cố 。tam chánh y chỉ sở y chỉ cố 。 永斷順五下分結故。於諸欲中畢竟離欲。 vĩnh đoạn thuận ngũ hạ phần kết/kiết cố 。ư chư dục trung tất cánh ly dục 。 即於是處而遊行故。說名不共。 tức ư thị xứ/xử nhi du hạnh/hành/hàng cố 。thuyết danh bất cộng 。 於六恒住常攝受故。名為無染。於一分法思擇遠離。 ư lục hằng trụ thường nhiếp thọ cố 。danh vi vô nhiễm 。ư nhất phân Pháp tư trạch viễn ly 。 謂惡象馬等。於一分法思擇習近。謂衣服飲食等。 vị ác tượng mã đẳng 。ư nhất phân Pháp tư trạch tập cận 。vị y phục ẩm thực đẳng 。 是名為正依止所依。如是於行善清淨已。 thị danh vi/vì/vị chánh y chỉ sở y 。như thị ư hạnh/hành/hàng thiện thanh tịnh dĩ 。 復由五相應了知住。謂若由此而住。 phục do ngũ tướng ứng liễu tri trụ/trú 。vị nhược/nhã do thử nhi trụ/trú 。 若此為依。若由此離繫。若此為依。若由此相應。 nhược/nhã thử vi/vì/vị y 。nhược/nhã do thử ly hệ 。nhược/nhã thử vi/vì/vị y 。nhược/nhã do thử tướng ứng 。 當知此中由不動心解脫而住。 đương tri thử trung do bất động tâm giải thoát nhi trụ/trú 。 於一分法思擇除遣。謂遊行散亂劬勞因緣身心疲怠。 ư nhất phân Pháp tư trạch trừ khiển 。vị du hạnh/hành/hàng tán loạn Cồ lao nhân duyên thân tâm bì đãi 。 於一分法思擇忍受。謂寒熱等。是名為依。 ư nhất phân Pháp tư trạch nhẫn thọ 。vị hàn nhiệt đẳng 。thị danh vi/vì/vị y 。 由於三種雜染離繫。 do ư tam chủng tạp nhiễm ly hệ 。 謂見雜染及愛雜染尋思雜染。由見雜染得離繫故。 vị kiến tạp nhiễm cập ái tạp nhiễm tầm tư tạp nhiễm 。do kiến tạp nhiễm đắc ly hệ cố 。 於後有中心無動搖。由愛雜染得離繫故。 ư hậu hữu trung tâm vô động diêu/dao 。do ái tạp nhiễm đắc ly hệ cố 。 於諸境界不被漂淪。尋思雜染得離繫故。 ư chư cảnh giới bất bị phiêu luân 。tầm tư tạp nhiễm đắc ly hệ cố 。 尋思唯善無有不善。如是名為由此離繫。 tầm tư duy thiện vô hữu bất thiện 。như thị danh vi/vì/vị do thử ly hệ 。 此依四種靜慮無動三摩地。安住第一現法樂住。 thử y tứ chủng tĩnh lự vô động tam-ma-địa 。an trụ đệ nhất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 是名為依。由與無學心善解脫。 thị danh vi/vì/vị y 。do dữ vô học tâm thiện giải thoát 。 慧善解脫而共相應。又離愛者。於第二身不復生故。 tuệ thiện giải thoát nhi cộng tướng ứng 。hựu ly ái giả 。ư đệ nhị thân bất phục sanh cố 。 於涅槃舍無退轉故。剋證無上圓滿德故。 ư Niết-Bàn xá vô thoái chuyển cố 。khắc chứng vô thượng viên mãn đức cố 。 由此五相應知圓滿住第一住。 do thử ngũ tướng ứng tri viên mãn trụ/trú đệ Nhất Trụ 。 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  二品總略三有異  勝解斷流轉有性  nhị phẩm tổng lược tam hữu dị   thắng giải đoạn lưu chuyển hữu tánh  不善清淨善清淨  善說惡說師等別  bất thiện thanh tịnh thiện thanh tịnh   thiện thuyết ác thuyết sư đẳng biệt 略由三處總攝一切黑品白品。 lược do tam xứ/xử tổng nhiếp nhất thiết hắc phẩm bạch phẩm 。 一由所遍知法故。二由遍知故。三由成遍知故。 nhất do sở biến tri Pháp cố 。nhị do biến tri cố 。tam do thành biến tri cố 。 所遍知法者。謂苦諦集諦。 sở biến tri Pháp giả 。vị khổ đế tập đế 。 當知總攝一切黑品。遍知者。謂滅諦。當知此攝白品一分。 đương tri tổng nhiếp nhất thiết hắc phẩm 。biến tri giả 。vị diệt đế 。đương tri thử nhiếp bạch phẩm nhất phân 。 成遍知者。謂補特伽羅及道諦。 thành biến tri giả 。vị Bổ-đặc-già-la cập đạo đế 。 補特伽羅雖是假有。當知亦是白品所攝。 Bổ-đặc-già-la tuy thị giả hữu 。đương tri diệc thị bạch phẩm sở nhiếp 。 此即如來諸聖弟子。於世俗諦及勝義諦。皆悉善巧。 thử tức Như Lai chư thánh đệ tử 。ư thế tục đế cập thắng nghĩa đế 。giai tất thiện xảo 。 依二道理如實隨觀。俱不可記。謂如來滅後。 y nhị đạo lý như thật tùy quán 。câu bất khả kí 。vi Như Lai diệt hậu 。 若有若無。亦有亦無。非有非無。 nhược hữu nhược/nhã vô 。diệc hữu diệc vô 。phi hữu phi vô 。 皆不可取亦不可記。所以者何。且依勝義彼不可得。 giai bất khả thủ diệc bất khả kí 。sở dĩ giả hà 。thả y thắng nghĩa bỉ bất khả đắc 。 況其滅後或有或無。 huống kỳ diệt hậu hoặc hữu hoặc vô 。 若依世俗為於諸行假立如來。為於涅槃若於諸行。 nhược/nhã y thế tục vi/vì/vị ư chư hạnh giả lập Như Lai 。vi/vì/vị ư Niết-Bàn nhược/nhã ư chư hạnh 。 如來滅後無有一行流轉可得。爾時何處假立如來。 Như Lai diệt hậu vô hữu nhất hạnh/hành/hàng lưu chuyển khả đắc 。nhĩ thời hà xứ/xử giả lập Như Lai 。 既無如來何有無等。若於涅槃。 ký vô Như Lai hà hữu vô đẳng 。nhược/nhã ư Niết-Bàn 。 涅槃唯是無行所顯。絕諸戲論。自內所證絕戲論故。 Niết-Bàn duy thị vô hạnh/hành/hàng sở hiển 。tuyệt chư hí luận 。tự nội sở chứng tuyệt hí luận cố 。 施設為有不應道理。亦復不應施設非有。 thí thiết vi/vì/vị hữu bất ưng đạo lý 。diệc phục bất ưng thí thiết phi hữu 。 勿當損毀施設妙有寂靜涅槃。 vật đương tổn hủy thí thiết diệu hữu tịch tĩnh Niết-Bàn 。 又此涅槃極難知故。最微細故。說名甚深。種種非一。 hựu thử Niết-Bàn cực nạn tri cố 。tối vi tế cố 。thuyết danh thậm thâm 。chủng chủng phi nhất 。 諸行煩惱斷所顯故。說名廣大。 chư hạnh phiền não đoạn sở hiển cố 。thuyết danh quảng đại 。 現量比量及正教量所不量故。說名無量。 hiện lượng tỉ lượng cập chánh giáo lượng sở bất lượng cố 。thuyết danh vô lượng 。 復次由三因緣。 phục thứ do tam nhân duyên 。 內荷擔苦與外荷擔苦有其差別。一所荷擔。二能荷擔。三荷擔時。 nội hà đam khổ dữ ngoại hà đam khổ hữu kỳ sái biệt 。nhất sở hà đam 。nhị năng hà đam 。tam hà đam thời 。 謂外荷擔色一分攝。 vị ngoại hà đam sắc nhất phân nhiếp 。 或稈或薪或餘種類是所荷擔。愚夫乃以一切諸行為所荷擔。 hoặc cán hoặc tân hoặc dư chủng loại thị sở hà đam 。ngu phu nãi dĩ nhất thiết chư hạnh vi/vì/vị sở hà đam 。 又外荷擔屬在身肩。是能荷擔。 hựu ngoại hà đam chúc tại thân kiên 。thị năng hà đam 。 愚夫乃以一切愛蘊為能荷擔。 ngu phu nãi dĩ nhất thiết ái uẩn vi/vì/vị năng hà đam 。 又外荷擔唯以現肩荷擔所擔。愚夫乃以一切愛蘊荷擔所擔。 hựu ngoại hà đam duy dĩ hiện kiên hà đam sở đam/đảm 。ngu phu nãi dĩ nhất thiết ái uẩn hà đam sở đam/đảm 。 欲捨所擔要并除蘊。無別方便而能棄捨。 dục xả sở đam/đảm yếu tinh trừ uẩn 。vô biệt phương tiện nhi năng khí xả 。 乃至未能捨所擔來恒常荷擔大重擔故。 nãi chí vị năng xả sở đam/đảm lai hằng thường hà đam Đại trọng đam/đảm cố 。 執持尫劣微弱細軟不靜肩故。 chấp trì uông liệt vi nhược tế nhuyễn bất tĩnh kiên cố 。 長時無間荷所擔故。內有三德領受如是荷擔眾苦。 trường/trưởng thời Vô gián hà sở đam/đảm cố 。nội hữu tam đức lĩnh thọ như thị hà đam chúng khổ 。 外則不然。是名二種荷擔差別。 ngoại tức bất nhiên 。thị danh nhị chủng hà đam sái biệt 。 復次由五種相。 phục thứ do ngũ chủng tướng 。 愚夫內縛與彼外縛而有差別。謂彼外縛為色一分之所繫縛。 ngu phu nội phược dữ bỉ ngoại phược nhi hữu sái biệt 。vị bỉ ngoại phược vi/vì/vị sắc nhất phân chi sở hệ phược 。 或木或鐵或索所繫。愚夫乃為諸行所縛。 hoặc mộc hoặc thiết hoặc tác/sách sở hệ 。ngu phu nãi vi/vì/vị chư hạnh sở phược 。 又彼外縛他縛所縛。愚夫乃為自縛所縛。 hựu bỉ ngoại phược tha phược sở phược 。ngu phu nãi vi/vì/vị tự phược sở phược 。 又彼外縛易可了知縛縛因緣脫脫方便。 hựu bỉ ngoại phược dịch khả liễu tri phược phược nhân duyên thoát thoát phương tiện 。 愚夫內縛一切難知。又彼外縛死後即無。 ngu phu nội phược nhất thiết nạn/nan tri 。hựu bỉ ngoại phược tử hậu tức vô 。 愚夫內縛死後諸行隨逐往來循環不捨。 ngu phu nội phược tử hậu chư hạnh tùy trục vãng lai tuần hoàn bất xả 。 又彼外縛所有出家能捨諸欲。便得解脫。 hựu bỉ ngoại phược sở hữu xuất gia năng xả chư dục 。tiện đắc giải thoát 。 一切怨讐不能拘礙。愚夫內縛雖得離欲。 nhất thiết oán thù bất năng câu ngại 。ngu phu nội phược tuy đắc ly dục 。 乃至有頂尚未能脫。況唯出家。當知此中在離欲位。 nãi chí hữu đính thượng vị năng thoát 。huống duy xuất gia 。đương tri thử trung tại ly dục vị 。 魔羅於彼不得自在。未離欲位便得自在。 ma la ư bỉ bất đắc tự tại 。vị ly dục vị tiện đắc tự tại 。 其出家位未脫魔手。若在家位隨欲所作。 kỳ xuất gia vị vị thoát ma thủ 。nhược/nhã tại gia vị tùy dục sở tác 。 未離欲位魔縛所縛。 vị ly dục vị ma phược sở phược 。 由世間道雖生有頂未脫魔羂。 do thế gian đạo tuy sanh hữu đảnh/đính vị thoát ma quyển 。 復次略由四相。 phục thứ lược do tứ tướng 。 當知如來與慧解脫阿羅漢等同分異分。由一種相說名同分。 đương tri Như Lai dữ tuệ giải thoát A-la-hán đẳng đồng phần dị phần 。do nhất chủng tướng thuyết danh đồng phần 。 謂解脫等故。由三種相說名異分。謂現等覺故。 vị giải thoát đẳng cố 。do tam chủng tướng thuyết danh dị phần 。vị hiện đẳng giác cố 。 能說法故。行正行故。 năng thuyết Pháp cố 。hạnh/hành/hàng chánh hạnh cố 。 此中如來無師自然修三十七菩提分法現等正覺。 thử trung Như Lai vô sư tự nhiên tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp hiện đẳng chánh giác 。 等正覺已遍依勝義。若於現法有能無能。 đẳng chánh giác dĩ biến y thắng nghĩa 。nhược/nhã ư hiện pháp hữu năng vô năng 。 若現見法不現見法。於一切種皆悉了達。 nhược/nhã hiện kiến Pháp bất hiện kiến Pháp 。ư nhất thiết chủng giai tất liễu đạt 。 是名自然等覺菩提。如是了達勝義法已。 thị danh tự nhiên đẳng giác Bồ-đề 。như thị liễu đạt thắng nghĩa pháp dĩ 。 於其二障善得解脫。謂并習氣諸煩惱障及所知障。 ư kỳ nhị chướng thiện đắc giải thoát 。vị tinh tập khí chư phiền não chướng cập sở tri chướng 。 與諸天眾及餘世間。為解脫師獨一無二。 dữ chư Thiên Chúng cập dư thế gian 。vi/vì/vị giải thoát sư độc nhất vô nhị 。 當知了達如是四相。是名自然等覺菩提。 đương tri liễu đạt như thị tứ tướng 。thị danh tự nhiên đẳng giác Bồ-đề 。 由此不與諸聲聞共。 do thử bất dữ chư Thanh văn cọng 。 又依他義作所作等能說正法。由五種相當知不共。何等為五。 hựu y tha nghĩa tác sở tác đẳng năng thuyết Chánh Pháp 。do ngũ chủng tướng đương tri bất cộng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一者如來如實了知一切種道為道。 nhất giả Như Lai như thật liễu tri nhất thiết chủng đạo vi/vì/vị đạo 。 一切種非道為非道。 nhất thiết chủng phi đạo vi/vì/vị phi đạo 。 二者知已如實宣說是道非道。為令趣道不趣非道。 nhị giả tri dĩ như thật tuyên thuyết thị đạo phi đạo 。vi/vì/vị lệnh thú đạo bất thú phi đạo 。 三者若有如所說道樂欲勤行。 tam giả nhược hữu như sở thuyết đạo lạc/nhạc dục cần hạnh/hành/hàng 。 為令彼行攝受方便如理所引作意正道。以教授門而為宣說。 vi/vì/vị lệnh bỉ hạnh/hành/hàng nhiếp thọ phương tiện như lý sở dẫn tác ý chánh đạo 。dĩ giáo thọ môn nhi vi tuyên thuyết 。 四者彼如聖教行時。 tứ giả bỉ như Thánh giáo hạnh/hành/hàng thời 。 若有障礙止觀過失皆令除遣。五者若有隨順彼法皆令攝受。 nhược hữu chướng ngại chỉ quán quá thất giai lệnh trừ khiển 。ngũ giả nhược hữu tùy thuận bỉ Pháp giai lệnh nhiếp thọ 。 是名能說不同分法。此中正行不同分者。 thị danh năng thuyết bất đồng phần Pháp 。thử trung chánh hạnh bất đồng phần giả 。 謂彼聲聞先依如來後行正行。 vị bỉ Thanh văn tiên y Như Lai hậu hạnh/hành/hàng chánh hạnh 。 夫如來者無少所依。又彼成就聲聞種性行於正行。 phu Như Lai giả vô thiểu sở y 。hựu bỉ thành tựu Thanh văn chủng tánh hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 而佛如來成自種性。又彼聲聞或已成熟或當成熟。 nhi Phật Như Lai thành tự chủng tánh 。hựu bỉ Thanh văn hoặc dĩ thành thục hoặc đương thành thục 。 非最後有菩薩身中二行可得。 phi tối hậu hữu Bồ Tát thân trung nhị hạnh/hành/hàng khả đắc 。 若未熟者彼隨道行能熟當來成熟相續。 nhược/nhã vị thục giả bỉ tùy đạo hạnh/hành/hàng năng thục đương lai thành thục tướng tục 。 若已熟者彼於現法成大師。 nhược/nhã dĩ thục giả bỉ ư hiện pháp thành Đại sư 。 教如此二種如其聖教即如是行。若隨道行彼於來世當證涅槃。 giáo như thử nhị chủng như kỳ Thánh giáo tức như thị hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tùy đạo hạnh/hành/hàng bỉ ư lai thế đương chứng Niết Bàn 。 若於現法成大師。 nhược/nhã ư hiện pháp thành Đại sư 。 教彼依此身便證聖道道果涅槃。即此聖道及聖道果。 giáo bỉ y thử thân tiện chứng Thánh đạo đạo quả Niết-Bàn 。tức thử Thánh đạo cập Thánh đạo quả 。 無損樂故名如實法。饒益性故又說為善。 vô tổn lạc/nhạc cố danh như thật Pháp 。nhiêu ích tánh cố hựu thuyết vi/vì/vị thiện 。 復次於諸行中略有二種無我勝解。 phục thứ ư chư hạnh trung lược hữu nhị chủng vô ngã thắng giải 。 一者聞思增上勝解。二者修證增上勝解。 nhất giả văn tư tăng thượng thắng giải 。nhị giả tu chứng tăng thượng thắng giải 。 此中聞思增上勝解。能與修證增上勝解作生依止。 thử trung văn tư tăng thượng thắng giải 。năng dữ tu chứng tăng thượng thắng giải tác sanh y chỉ 。 諸善男子淨信出家。雖復在此極善殷到。 chư Thiện nam tử tịnh tín xuất gia 。tuy phục tại thử cực thiện ân đáo 。 且於其中不應喜足。要此為依於諸行中。 thả ư kỳ trung bất ưng hỉ túc 。yếu thử vi/vì/vị y ư chư hạnh trung 。 漸次修習無常等想。證得無我增上勝解。 tiệm thứ tu tập vô thường đẳng tưởng 。chứng đắc vô ngã tăng thượng thắng giải 。 為令彼證轉增勝故勤修觀解。 vi/vì/vị lệnh bỉ chứng chuyển tăng thắng cố cần tu quán giải 。 復次由四種相。應知諸行有二種斷。 phục thứ do tứ chủng tướng 。ứng tri chư hạnh hữu nhị chủng đoạn 。 何等為四。一諸纏斷故。二隨眠斷故。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất chư triền đoạn cố 。nhị tùy miên đoạn cố 。 三後有諸行因性斷故。四現在諸行染行斷故。 tam hậu hữu chư hạnh nhân tánh đoạn cố 。tứ hiện tại chư hạnh nhiễm hạnh/hành/hàng đoạn cố 。 如是四種當知總說為二種斷。 như thị tứ chủng đương tri tổng thuyết vi/vì/vị nhị chủng đoạn 。 謂煩惱斷及以事斷。前之二相名煩惱斷。 vị phiền não đoạn cập dĩ sự đoạn 。tiền chi nhị tướng danh phiền não đoạn 。 後之二相說為事斷。 hậu chi nhị tướng thuyết vi/vì/vị sự đoạn 。 復次於欲界中諸行流轉初中後位。 phục thứ ư dục giới trung chư hạnh lưu chuyển sơ trung hậu vị 。 當知略有三種密苦。 đương tri lược hữu tam chủng mật khổ 。 一者生時為其胎藏所覆障故。有覆障苦。 nhất giả sanh thời vi/vì/vị kỳ thai tạng sở phước chướng cố 。hữu phước chướng khổ 。 二者生已處嬰稚位多疾病苦。三者衰耄諸根成熟有老死苦。 nhị giả sanh dĩ xứ/xử anh trĩ vị đa tật bệnh khổ 。tam giả suy mạo chư căn thành thục hữu lão tử khổ 。 又彼諸行流轉生起初中後滅。當知即是三種苦滅。 hựu bỉ chư hạnh lưu chuyển sanh khởi sơ trung hậu diệt 。đương tri tức thị tam chủng khổ diệt 。 復次有三有性。 phục thứ hữu tam hữu tánh 。 為斷彼故諸聖弟子當勤修學。一依過去為因有性。 vi/vì/vị đoạn bỉ cố chư thánh đệ tử đương cần tu học 。nhất y quá khứ vi/vì/vị nhân hữu tánh 。 由是因緣淨信捨家趣於非家。深見過患厭棄諸欲。 do thị nhân duyên tịnh tín xả gia thú ư phi gia 。thâm kiến quá hoạn yếm khí chư dục 。 二依未來所生諸行為因有性。 nhị y vị lai sở sanh chư hạnh vi/vì/vị nhân hữu tánh 。 三依現在未斷意樂雜染有性。為斷如是三種有性故。 tam y hiện tại vị đoạn ý lạc tạp nhiễm hữu tánh 。vi/vì/vị đoạn như thị tam chủng hữu tánh cố 。 有三斷。謂無顧戀故。不欣樂故。 hữu tam đoạn 。vị vô cố luyến cố 。bất hân lạc/nhạc cố 。 斷離欲滅界集成故。 đoạn ly dục diệt giới tập thành cố 。 復次於諸行中略有二種離增上慢觀無 phục thứ ư chư hạnh trung lược hữu nhị chủng ly tăng thượng mạn quán vô 我見。何等為二。一不善清淨。二善清淨。 ngã kiến 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất bất thiện thanh tịnh 。nhị thiện thanh tịnh 。 云何名為不善清淨。謂如有一遠離而住。 vân hà danh vi/vì/vị bất thiện thanh tịnh 。vị như hữu nhất viễn ly nhi trụ/trú 。 依觀諸行無常性忍。 y quán chư hạnh vô thường tánh nhẫn 。 由世間智於無我性發生勝解。 do thế gian trí ư vô ngã tánh phát sanh thắng giải 。 因此勝解於眼所識色乃至意所識法等隨觀察。我我所相不現行故。 nhân thử thắng giải ư nhãn sở thức sắc nãi chí ý sở thức Pháp đẳng tùy quan sát 。ngã ngã sở tướng bất hiện hành cố 。 說名為斷。又能制伏四外繫所攝貪瞋癡三種所有。 thuyết danh vi đoạn 。hựu năng chế phục tứ ngoại hệ sở nhiếp tham sân si tam chủng sở hữu 。 謂貪欲身繫攝貪所有。瞋恚身繫攝瞋所有。 vị tham dục thân hệ nhiếp tham sở hữu 。sân khuể thân hệ nhiếp sân sở hữu 。 餘二身繫攝癡所有。 dư nhị thân hệ nhiếp si sở hữu 。 當知此中極鄙穢義是所有義。離增上慢無我智者如理作意。 đương tri thử trung cực bỉ uế nghĩa thị sở hữu nghĩa 。ly tăng thượng mạn vô ngã trí giả như lý tác ý 。 共相應故定地攝故。 cộng tướng ứng cố định địa nhiếp cố 。 當知此智由二因緣不善清淨。一者即於此時。 đương tri thử trí do nhị nhân duyên bất thiện thanh tịnh 。nhất giả tức ư thử thời 。 謂於趣入順決擇分善根位時。 vị ư thú nhập thuận quyết trạch phần thiện căn vị thời 。 有麁我慢隨入微細現行作意間無間轉。由是因緣作如是念。 hữu thô ngã mạn tùy nhập vi tế hiện hành tác ý gian Vô gián chuyển 。do thị nhân duyên tác như thị niệm 。 我今於空能修能證。空是我有。由是空故計我為勝。 ngã kim ư không năng tu năng chứng 。không thị ngã hữu 。do thị không cố kế ngã vi/vì/vị thắng 。 如空無相及無所有當知亦爾。 như không vô tướng cập vô sở hữu đương tri diệc nhĩ 。 二者能令彼法現行因緣。謂於諸欲或薩迦耶有染愛識。 nhị giả năng lệnh bỉ pháp hiện hạnh/hành/hàng nhân duyên 。vị ư chư dục hoặc tát ca da hữu nhiễm ái thức 。 由於如是有染愛識。不遍了知增上力故。 do ư như thị hữu nhiễm ái thức 。bất biến liễu tri tăng thượng lực cố 。 便為諸欲薩迦耶愛之所漂溺。 tiện vi/vì/vị chư dục tát ca da ái chi sở phiêu nịch 。 由此意樂於彼涅槃不能趣入。其心退還。如前已說。 do thử ý lạc ư bỉ Niết-Bàn bất năng thú nhập 。kỳ tâm thoái hoàn 。như tiền dĩ thuyết 。 又由八相能遍了知。遍了知故除諸過患。 hựu do bát tướng năng biến liễu tri 。biến liễu tri cố trừ chư quá hoạn 。 當知是名極善清淨。離增上慢無我真智。 đương tri thị danh cực thiện thanh tịnh 。ly tăng thượng mạn vô ngã chân trí 。 又於此中已滅壞故。滅壞法故。說名無常。 hựu ư thử trung dĩ diệt hoại cố 。diệt hoại pháp cố 。thuyết danh vô thường 。 諸業煩惱所集成故。說名有為。 chư nghiệp phiền não sở tập thành cố 。thuyết danh hữu vi 。 由昔願力所集成故。名思所造。 do tích nguyện lực sở tập thành cố 。danh tư sở tạo 。 從自種子現在外緣所集成故。說名緣生。於未來世衰老法故。 tùng tự chủng tử hiện tại ngoại duyên sở tập thành cố 。thuyết danh duyên sanh 。ư vị lai thế suy lão Pháp cố 。 說名盡法。死歿法故。說名歿法。 thuyết danh tận Pháp 。tử một Pháp cố 。thuyết danh một Pháp 。 未老死來為疾病等種種災橫所逼惱故。名破壞法。 vị lão tử lai vi/vì/vị tật bệnh đẳng chủng chủng tai hoạnh sở bức não cố 。danh phá hoại Pháp 。 由依現量能離欲故能斷滅故。 do y hiện lượng năng ly dục cố năng đoạn diệt cố 。 名於現法得離欲法及以滅法。 danh ư hiện pháp đắc ly dục Pháp cập dĩ diệt pháp 。 當知此中除離欲法及以滅法。由所餘相略觀三世所有過患。 đương tri thử trung trừ ly dục Pháp cập dĩ diệt pháp 。do sở dư tướng lược quán tam thế sở hữu quá hoạn 。 由所除相觀彼出離。 do sở trừ tướng quán bỉ xuất ly 。 若由如是過患出離遍知。彼識名善遍知一切法中無有我性。 nhược/nhã do như thị quá hoạn xuất ly biến tri 。bỉ thức danh thiện biến tri nhất thiết pháp trung vô hữu ngã tánh 。 名諸法印。即此法印隨論道理法王所造。 danh chư pháp ấn 。tức thử pháp ấn tùy luận đạo lý pháp vương sở tạo 。 於諸聖身不為惱害。隨喜能得一切聖財。 ư chư Thánh thân bất vi/vì/vị não hại 。tùy hỉ năng đắc nhất thiết Thánh tài 。 由此自然吉安超度生死廣大險難長道。 do thử tự nhiên cát an siêu độ sanh tử quảng đại hiểm nạn/nan trường/trưởng đạo 。 是故亦名眾聖法印。當知此中由前名通達智。 thị cố diệc danh chúng thánh pháp ấn 。đương tri thử trung do tiền danh thông đạt trí 。 由後名善清淨見。 do hậu danh thiện thanh tịnh kiến 。 復次應知由五種相於內外法師及弟子 phục thứ ứng tri do ngũ chủng tướng ư nội ngoại Pháp sư cập đệ-tử 高下差別。一由住故。二由御眾故。 cao hạ sái biệt 。nhất do trụ/trú cố 。nhị do ngự chúng cố 。 三由論決擇故。四由建立開顯道故。五由行故。 tam do luận quyết trạch cố 。tứ do kiến lập khai hiển đạo cố 。ngũ do hạnh/hành/hàng cố 。 謂諸外道師及弟子。恒常住於憒鬧之住。 vị chư ngoại đạo sư cập đệ-tử 。hằng thường trụ ư hội nháo chi trụ/trú 。 內法師弟時時住於極寂靜住。 nội Pháp sư đệ thời thời trụ/trú ư cực tịch tĩnh trụ/trú 。 是名第一高下差別。又外道師由自有量出家弟子。 thị danh đệ nhất cao hạ sái biệt 。hựu ngoại đạo sư do tự hữu lượng xuất gia đệ-tử 。 諸外道僧說名有僧。由自有量在家弟子。 chư ngoại đạo tăng thuyết danh hữu tăng 。do tự hữu lượng tại gia đệ-tử 。 諸外道眾說名有眾。希彼一切共許為師故名眾師。 chư ngoại đạo chúng thuyết danh hữu chúng 。hy bỉ nhất thiết cộng hứa vi/vì/vị sư cố danh chúng sư 。 愚類眾生咸謂有德。是故說名共推善色。 ngu loại chúng sanh hàm vị hữu đức 。thị cố thuyết danh cọng thôi thiện sắc 。 當知如來與彼相違。 đương tri Như Lai dữ bỉ tướng vi 。 雖為一切天及世間無上大師。於彼同尊而無所冀。 tuy vi/vì/vị nhất thiết Thiên cập thế gian vô thượng đại sư 。ư bỉ đồng tôn nhi vô sở kí 。 又外道師與自弟子共興議論決擇之時。 hựu ngoại đạo sư dữ tự đệ-tử cọng hưng nghị luận quyết trạch chi thời 。 凡有所說展轉意解。各各差別不相扶順。 phàm hữu sở thuyết triển chuyển ý giải 。các các sái biệt bất tướng phù thuận 。 轉增愚昧非淨其智。當知內法與彼相違。 chuyển tăng ngu muội phi tịnh kỳ trí 。đương tri nội pháp dữ bỉ tướng vi 。 又外道師為諸弟子。依止無因不平等因。 hựu ngoại đạo sư vi/vì/vị chư đệ-tử 。y chỉ vô nhân bất bình đẳng nhân 。 施設建立開顯其道。聽聞如是不正法故。 thí thiết kiến lập khai hiển kỳ đạo 。thính Văn như thị bất chánh pháp cố 。 為大羅剎嬈亂其心。 vi/vì/vị Đại La-sát nhiêu loạn kỳ tâm 。 又由不正尋思相應非理作意其心散動。以於他所懷勝負心咎責於他。 hựu do bất chánh tầm tư tướng ứng phi lý tác ý kỳ tâm tán động 。dĩ ư tha sở hoài thắng phụ tâm cữu trách ư tha 。 若他反詰便興卒暴。不審思擇。輕出言詞。 nhược/nhã tha phản cật tiện hưng tốt bạo 。bất thẩm tư trạch 。khinh xuất ngôn từ 。 自為無因不平等因所覆藏故。名為雜染。 tự vi/vì/vị vô nhân bất bình đẳng nhân sở phước tạng cố 。danh vi tạp nhiễm 。 由此愚夫於染因緣。若自若他不如實知故。 do thử ngu phu ư nhiễm nhân duyên 。nhược/nhã tự nhược/nhã tha bất như thật tri cố 。 名愚昧。離清淨故。名不明了。 danh ngu muội 。ly thanh tịnh cố 。danh bất minh liễu 。 於清淨因不善巧故。說名不善。又乃至於應所說語。 ư thanh tịnh nhân bất thiện xảo cố 。thuyết danh bất thiện 。hựu nãi chí ư ưng sở thuyết ngữ 。 如所說語。是處說語。 như sở thuyết ngữ 。thị xứ thuyết ngữ 。 如是一切不如實知。是故說彼為不知量。為不知因。 như thị nhất thiết bất như thật tri 。thị cố thuyết bỉ vi/vì/vị bất tri lượng 。vi/vì/vị bất tri nhân 。 當知內法與彼相違。 đương tri nội pháp dữ bỉ tướng vi 。 又諸外道師及弟子雖無異說。所說無減無顛倒故。 hựu chư ngoại đạo sư cập đệ-tử tuy vô dị thuyết 。sở thuyết vô giảm vô điên đảo cố 。 雖不流漫所說無增無加益故。雖等所說義相似故。 tuy bất lưu mạn sở thuyết vô tăng vô gia ích cố 。tuy đẳng sở thuyết nghĩa tương tự cố 。 雖是法說文平等故。雖復記別法及隨法。 tuy thị pháp thuyết văn bình đẳng cố 。tuy phục kí biệt Pháp cập tùy pháp 。 然於同法樂為朋黨。 nhiên ư đồng pháp lạc/nhạc vi/vì/vị bằng đảng 。 當知彼於法隨法行自義證得不放逸者。尚不能得。況縱逸者。 đương tri bỉ ư Pháp Tuỳ Pháp hành tự nghĩa chứng đắc bất phóng dật giả 。thượng bất năng đắc 。huống túng dật giả 。 彼由如是不得自義。便為他論制伏。 bỉ do như thị bất đắc tự nghĩa 。tiện vi/vì/vị tha luận chế phục 。 輕毀并彼所受諸惡邪法。當知內法與彼相違。 khinh hủy tinh bỉ sở thọ chư ác tà pháp 。đương tri nội pháp dữ bỉ tướng vi 。 是名五種高下差別。 thị danh ngũ chủng cao hạ sái biệt 。 復次由四種相。當知諸行非定苦染。 phục thứ do tứ chủng tướng 。đương tri chư hạnh phi định khổ nhiễm 。 又由四相。非定樂淨。如是四相總依三事。 hựu do tứ tướng 。phi định lạc/nhạc tịnh 。như thị tứ tướng tổng y tam sự 。 何等為三。一依生處故。二依受故。三依世故。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất y sanh xứ cố 。nhị y thọ/thụ cố 。tam y thế cố 。 此中樂者。謂在第三靜慮。樂所隨者。 thử trung lạc/nhạc giả 。vị tại đệ tam tĩnh lự 。lạc/nhạc sở tùy giả 。 謂在人中。容有二種。喜樂遍者。謂在初二靜慮。 vị tại nhân trung 。dung hữu nhị chủng 。thiện lạc biến giả 。vị tại sơ nhị tĩnh lự 。 未永離樂者。謂在第四靜慮已上。 vị vĩnh ly lạc/nhạc giả 。vị tại đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng 。 此中苦者。謂在餓鬼及以傍生。苦所隨者。 thử trung khổ giả 。vị tại ngạ quỷ cập dĩ àng sanh 。khổ sở tùy giả 。 謂在人中。憂苦遍者。謂在那落迦。未永離苦者。 vị tại nhân trung 。ưu khổ biến giả 。vị tại na lạc ca 。vị vĩnh ly khổ giả 。 謂在上天眾中。當苦所隨故。又言樂者。 vị tại thượng Thiên Chúng trung 。đương khổ sở tùy cố 。hựu ngôn lạc/nhạc giả 。 謂不苦不樂受現在前位。樂所隨者。 vị bất khổ bất lạc thọ hiện tại tiền vị 。lạc/nhạc sở tùy giả 。 謂苦受現在前位。喜樂遍者。謂樂受現在前位。 vị khổ thọ hiện tại tiền vị 。thiện lạc biến giả 。vị lạc thọ hiện tại tiền vị 。 不永離樂者。謂於一切位樂因所隨故。 bất vĩnh ly lạc/nhạc giả 。vị ư nhất thiết vị lạc/nhạc nhân sở tùy cố 。 若與此相違當知苦差別。又言樂者。 nhược/nhã dữ thử tướng vi đương tri khổ sái biệt 。hựu ngôn lạc/nhạc giả 。 謂順樂行及樂已滅。樂所隨者。 vị thuận lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cập lạc/nhạc dĩ diệt 。lạc/nhạc sở tùy giả 。 謂有樂因於未來世當生起樂。喜樂遍者。謂於現在隨順樂處。 vị hữu lạc/nhạc nhân ư vị lai thế đương sanh khởi lạc/nhạc 。thiện lạc biến giả 。vị ư hiện tại tùy thuận lạc/nhạc xứ/xử 。 未永離樂者。謂餘三世。與此相違苦差別四。 vị vĩnh ly lạc/nhạc giả 。vị dư tam thế 。dữ thử tướng vi khổ sái biệt tứ 。 如應當知。 như ứng đương tri 。 瑜伽師地論卷第八十七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:59:50 2008 ============================================================